1 Timóteo 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ineꞌ in Pablo uvaꞌ apóstol tetz u Jesucristo. As chajel in taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tukꞌ u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ Jesucristo, as kꞌujleꞌl chit kukꞌuꞌl stiꞌ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 As tuk untzꞌibꞌa bꞌen umaꞌl u uꞌuj see, Timoteo, tan ech chit axheꞌ echeꞌ umaj unkꞌaol, tan umaꞌl kuxh u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ u Kubꞌaal Jesucristo la aqꞌon vibꞌaꞌnileꞌ see. As la itxum Aak avatz. As Aak ni bꞌanon uvaꞌ bꞌaꞌn etatin sevatzaj.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 As echat la abꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ kat val kan see tul uvaꞌ kat vaqꞌ kan axh tu u Éfeso, tul uvaꞌ kat bꞌen in tu u Macedonia. As la abꞌeya te kaꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la ichus chajnaj unqꞌa vaꞌlexhla chusbꞌaleꞌ.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 As yeꞌ la bꞌen iviꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tiꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ cheenal kuxhtuꞌ, echeꞌ unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni talpu tiꞌ unqꞌa qꞌesla ibꞌaaleꞌ, tan yeꞌ niyaꞌ tiꞌ talpeꞌ. As aꞌ unqꞌa yoleꞌ ni eqꞌon ok u yaaibꞌeꞌ xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ. As yeꞌ nichee veꞌt itxumbꞌal tiꞌ viyol u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ nunnachonsa bꞌen see tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ kat val kan see.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 As aꞌ ni tokkat u yoleꞌ uvaꞌ ni val see uvaꞌ la ixoꞌni tibꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ svatzaj, tan josqꞌimal veꞌt u taanxelaleꞌ. As jik veꞌt vitxumbꞌaleꞌ. As jik chit kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 As at uxhchil tzitziꞌ uvaꞌ kat tzꞌejxik veꞌt kan tiꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ uveꞌ ni val see. As kat inima unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam la txakon stiꞌ.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 As kꞌuxh nisaꞌ chajnaj toksat tibꞌ schusulil tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan, as ni koj ipal chajnaj stuul uvaꞌ kam isuuchil unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ nichuseꞌ. As tul yeꞌ niyaꞌsa chajnaj ichusuneꞌ.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌneꞌ unqꞌa itzaqꞌit u Kubꞌaal Tiixheꞌ, asoj la kutxakonsa tijikil tul la kuchuseꞌ,
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ jit aꞌ la txakonsalkat unqꞌa itzaqꞌit u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jik chit itxumbꞌal vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ. Pet aꞌ la txakonkat tiꞌ ibꞌekꞌax unqꞌa paasanibꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa paasan tziieꞌ, as unqꞌa aapaaveꞌ, unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ nixoꞌva Tiixh as yeꞌl Tiixh viꞌ taama, unqꞌa yatzꞌol ibꞌaaleꞌ as unqꞌa yatzꞌol itxutxeꞌ tukꞌ unjoltu unqꞌa yatzꞌol aamaeꞌ,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni paavin tukꞌ umaj abꞌil uvaꞌ jit tixqel, tukꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni teqꞌo tibꞌ tukꞌ umaꞌt naj, as unqꞌa elqꞌan xaoleꞌ, unqꞌa chulin yoleꞌ, as tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman unqꞌa bꞌaꞌnla chusbꞌaleꞌ.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 As nikꞌul tibꞌ unqꞌa chusbꞌaleꞌ tukꞌ u achvebꞌalla bꞌaꞌnla yoleꞌ tetz u Tiixheꞌ uveꞌ ni qoksa iqꞌii, as aꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl in stiꞌ tiꞌ talpeꞌ.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 As ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Jesucristo uvaꞌ kat yakꞌinsan u vaanxelaleꞌ, tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl in vatz Aak. Estiꞌeꞌ kat toksa in Aak tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ,
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 kꞌuxh vaꞌlen vuntxumbꞌaleꞌ nikat unbꞌan bꞌaxa, tan nikat veesa iqꞌii u Kubꞌaal Jesús. As nikat untilu unqꞌa niman tetz Aakeꞌ. As nikat unkꞌaxbꞌisa unpajte. As kat itxum Aak unvatz, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nikat unpal stuul. As yeꞌxnik unnima u Kubꞌaal Jesús.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 As yeꞌ saach vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Tiixheꞌ kat taqꞌ veꞌt tzan sviꞌ. As Aak kat aqꞌon sve tiꞌ uvaꞌ kat unkꞌujbꞌaꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesús, tan xoꞌn veꞌt in te Aak.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 As jikla yol chiteꞌ u yoleꞌ uveꞌ ni valeꞌ. As kunimataj skukajayil, tan kat ul u Kubꞌaal Jesucristo vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ isotzsat Aak kupaav, oꞌ uvaꞌ oꞌ aapaav. As ech kat ibꞌan Aakeꞌ sve, tan yeꞌ la lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 As estiꞌeꞌ kat itxum u Kubꞌaal Jesucristo unvatz tiꞌ ikꞌuchat Aak uvaꞌ nim taama Aak sviꞌ, kꞌuxh yeꞌ kat lejon ipaav umaꞌtoj uxhchil tiꞌ vunpaaveꞌ. As nitxakonsa in Aak tiꞌ ikꞌuchat Aak vibꞌaꞌnileꞌ cheel sevatz as vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la niman Aak tiꞌ uvaꞌ at itiichajil kꞌatz Aak la ibꞌaneꞌ.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 As qoksataj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal. As kunachtaj Aak, tan taꞌn Aakeꞌ u qijlenaaleꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, kꞌuxh yeꞌ naꞌl Aak sukuvatz. An chiteꞌ.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 As ech axheꞌ, Timoteo, echeꞌ umaj unkꞌaol. As ni vulsa u yoleꞌ sakꞌuꞌl uvaꞌ kat val see, aqꞌal uvaꞌ ech la abꞌaneꞌ tiꞌ achusuneꞌ echeꞌ nibꞌan umaj sol tiꞌ tok vatz umaj chꞌaꞌo, tan ech vaaqꞌoneꞌ uvaꞌ alel see taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ bꞌaxa.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 As la achabꞌa aatin tiꞌ u kꞌujlebꞌal akꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Kubꞌaal Jesús as tiꞌ abꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexh la titzꞌa vatxumbꞌaleꞌ, tan at uxhchil kat aqꞌon kan u bꞌaꞌneꞌ. As ech kat ibꞌan u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ echeꞌ umaj barco uvaꞌ kat bꞌen xeꞌ u mar
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 as echeꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Himeneo tukꞌ u Alejandro. Estiꞌeꞌ kat vaqꞌkat kan chajnaj tiqꞌabꞌ u Satanás tiꞌ uvaꞌ la ibꞌan u Satanás te chajnaj kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ chajnaj, aqꞌal uvaꞌ la pal veꞌt chajnaj stuul uvaꞌ yeꞌ la uch teesat chajnaj iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.