1 Coríntios 8

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As cheel tuk untzaqꞌbꞌe bꞌen umaꞌt u yoleꞌ uveꞌ kat echꞌoti sve tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ ni toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Tan ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ: «At veꞌt kutxumbꞌal,» chꞌex netaleꞌ. As jeꞌsaibꞌ kuxheꞌ nebꞌaneꞌ tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ. Pet aal la kuloch qibꞌ tiꞌ kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Tan asoj at umaj uxhchil la ijeꞌsa tibꞌ tiꞌ uvaꞌ at veꞌt itxumbꞌal ni taleꞌ, as aꞌeꞌ uveꞌ bꞌiil kuxh itxumbꞌal ati.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Pet abꞌil uvaꞌ ni xoꞌnin u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok taꞌn Aak xoꞌl vitenameꞌ.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 As estiꞌeꞌ uvaꞌ tuk val sete tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ: Tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati. As yeꞌl kuxh itxaꞌk unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 As at unqꞌa kameꞌ uvaꞌ ni toksa unqꞌa tenameꞌ sitiixh, as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tan an chiteꞌ uvaꞌ nimal kuxh unqꞌa tiixheꞌ ati uveꞌ ni talpeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ unpajte.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Pet ech koj oꞌ, tan umaꞌl kuxh kuTiixh ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ cheesan tetz unqꞌa veeꞌ skajayil. As estiꞌeꞌ at veꞌt oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ kunimat Aak. As umaꞌl kuxh u kuBꞌooqꞌol ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ taꞌn vibꞌaꞌnileꞌ as at veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. As at veꞌt kutiichajil taꞌn Aak unpajte.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 As jit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ ootzin tetz uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ chiannal ste tiꞌ toksat iqꞌii unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As nitel kuxh techbꞌu unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Pet ni tal jeꞌ vitxumbꞌaleꞌ ste uvaꞌ vaꞌlexh nibꞌaneꞌ, tan yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at sukukꞌuꞌl uvaꞌ jit tiꞌ qechbꞌut umaj echbꞌubꞌal kat okkat oꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As kꞌuxh ni qechbꞌu as moj yeꞌle, poro yeꞌl tokebꞌal tiꞌ qok kꞌatz u Tiixheꞌ.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Pet la val sete, kꞌuxh la uch etechbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ, as atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ at kaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ. As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kuꞌ tu paav taꞌn uveꞌ nebꞌaneꞌ.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Tan asoj la til umaj qitzꞌin qatzik etechbꞌut u echbꞌubꞌaleꞌ tu u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat umaj tzeꞌ tiixh, as la ok xeꞌ taama tiꞌ techbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ maꞌt toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As tul yeꞌxnaj yakꞌin u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 As tiꞌ kuxh vatxumbꞌaleꞌ taꞌ uveꞌ naaleꞌ la tzꞌejxukat u qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kat kam u Cristoeꞌ stiꞌ.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Tan eyansa veꞌt itxumbꞌal u qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌ yakꞌinnal u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ, as la paavin ex vatz u qitzꞌin qatzikeꞌ as vatz u Cristo unpajte.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, tan asoj la yan itxumbꞌal umaj qitzꞌin qatzik tiꞌ vechbꞌut chibꞌ as yeꞌl unpajtoj la vechbꞌu veꞌt chibꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.