1 Coríntios 8
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 As cheel tuk untzaqꞌbꞌe bꞌen umaꞌt u yoleꞌ uveꞌ kat echꞌoti sve tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ ni toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Tan ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ: «At veꞌt kutxumbꞌal,» chꞌex netaleꞌ. As jeꞌsaibꞌ kuxheꞌ nebꞌaneꞌ tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ. Pet aal la kuloch qibꞌ tiꞌ kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Tan asoj at umaj uxhchil la ijeꞌsa tibꞌ tiꞌ uvaꞌ at veꞌt itxumbꞌal ni taleꞌ, as aꞌeꞌ uveꞌ bꞌiil kuxh itxumbꞌal ati.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Pet abꞌil uvaꞌ ni xoꞌnin u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok taꞌn Aak xoꞌl vitenameꞌ.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 As estiꞌeꞌ uvaꞌ tuk val sete tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ: Tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati. As yeꞌl kuxh itxaꞌk unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 As at unqꞌa kameꞌ uvaꞌ ni toksa unqꞌa tenameꞌ sitiixh, as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tan an chiteꞌ uvaꞌ nimal kuxh unqꞌa tiixheꞌ ati uveꞌ ni talpeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ unpajte.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Pet ech koj oꞌ, tan umaꞌl kuxh kuTiixh ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ cheesan tetz unqꞌa veeꞌ skajayil. As estiꞌeꞌ at veꞌt oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ kunimat Aak. As umaꞌl kuxh u kuBꞌooqꞌol ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ taꞌn vibꞌaꞌnileꞌ as at veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. As at veꞌt kutiichajil taꞌn Aak unpajte.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 As jit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ ootzin tetz uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ chiannal ste tiꞌ toksat iqꞌii unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As nitel kuxh techbꞌu unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Pet ni tal jeꞌ vitxumbꞌaleꞌ ste uvaꞌ vaꞌlexh nibꞌaneꞌ, tan yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at sukukꞌuꞌl uvaꞌ jit tiꞌ qechbꞌut umaj echbꞌubꞌal kat okkat oꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As kꞌuxh ni qechbꞌu as moj yeꞌle, poro yeꞌl tokebꞌal tiꞌ qok kꞌatz u Tiixheꞌ.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Pet la val sete, kꞌuxh la uch etechbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ, as atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ at kaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ. As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kuꞌ tu paav taꞌn uveꞌ nebꞌaneꞌ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Tan asoj la til umaj qitzꞌin qatzik etechbꞌut u echbꞌubꞌaleꞌ tu u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat umaj tzeꞌ tiixh, as la ok xeꞌ taama tiꞌ techbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ maꞌt toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As tul yeꞌxnaj yakꞌin u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 As tiꞌ kuxh vatxumbꞌaleꞌ taꞌ uveꞌ naaleꞌ la tzꞌejxukat u qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kat kam u Cristoeꞌ stiꞌ.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Tan eyansa veꞌt itxumbꞌal u qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌ yakꞌinnal u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ, as la paavin ex vatz u qitzꞌin qatzikeꞌ as vatz u Cristo unpajte.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, tan asoj la yan itxumbꞌal umaj qitzꞌin qatzik tiꞌ vechbꞌut chibꞌ as yeꞌl unpajtoj la vechbꞌu veꞌt chibꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.