1 Coríntios 8
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As cheel tuk untzaqꞌbꞌe bꞌen umaꞌt u yoleꞌ uveꞌ kat echꞌoti sve tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ ni toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Tan ootzimaleꞌ sqaꞌn uvaꞌ: «At veꞌt kutxumbꞌal,» chꞌex netaleꞌ. As jeꞌsaibꞌ kuxheꞌ nebꞌaneꞌ tukꞌ vetxumbꞌaleꞌ. Pet aal la kuloch qibꞌ tiꞌ kukꞌujbꞌaꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ kuxoꞌnit qibꞌ sukuvatzaj.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Tan asoj at umaj uxhchil la ijeꞌsa tibꞌ tiꞌ uvaꞌ at veꞌt itxumbꞌal ni taleꞌ, as aꞌeꞌ uveꞌ bꞌiil kuxh itxumbꞌal ati.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Pet abꞌil uvaꞌ ni xoꞌnin u Tiixheꞌ, as aꞌeꞌ uvaꞌ at veꞌt ok taꞌn Aak xoꞌl vitenameꞌ.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 As estiꞌeꞌ uvaꞌ tuk val sete tiꞌ unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ: Tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati. As yeꞌl kuxh itxaꞌk unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 As at unqꞌa kameꞌ uvaꞌ ni toksa unqꞌa tenameꞌ sitiixh, as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u almikaꞌeꞌ as moj unqꞌa veeꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tan an chiteꞌ uvaꞌ nimal kuxh unqꞌa tiixheꞌ ati uveꞌ ni talpeꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ unpajte.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Pet ech koj oꞌ, tan umaꞌl kuxh kuTiixh ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaaleꞌ uveꞌ cheesan tetz unqꞌa veeꞌ skajayil. As estiꞌeꞌ at veꞌt oꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ tiꞌ kunimat Aak. As umaꞌl kuxh u kuBꞌooqꞌol ati. As aꞌeꞌ u Kubꞌaal Jesucristo uvaꞌ taꞌn vibꞌaꞌnileꞌ as at veꞌt unqꞌa veeꞌ skajayil. As at veꞌt kutiichajil taꞌn Aak unpajte.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 As jit kajayil unqꞌa uxhchileꞌ ootzin tetz uvaꞌ umaꞌl kuxh Tiixh ati, tan at unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ chiannal ste tiꞌ toksat iqꞌii unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As nitel kuxh techbꞌu unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uveꞌ kat oksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. Pet ni tal jeꞌ vitxumbꞌaleꞌ ste uvaꞌ vaꞌlexh nibꞌaneꞌ, tan yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Pet ech koj oꞌ, tan at sukukꞌuꞌl uvaꞌ jit tiꞌ qechbꞌut umaj echbꞌubꞌal kat okkat oꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As kꞌuxh ni qechbꞌu as moj yeꞌle, poro yeꞌl tokebꞌal tiꞌ qok kꞌatz u Tiixheꞌ.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Pet la val sete, kꞌuxh la uch etechbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ, as atoj sekꞌuꞌl uvaꞌ at kaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌxh yakꞌinoj u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ. As yeꞌ la uchi uvaꞌ la kuꞌ tu paav taꞌn uveꞌ nebꞌaneꞌ.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Tan asoj la til umaj qitzꞌin qatzik etechbꞌut u echbꞌubꞌaleꞌ tu u atinbꞌaleꞌ uvaꞌ atkat umaj tzeꞌ tiixh, as la ok xeꞌ taama tiꞌ techbꞌut unqꞌa echbꞌubꞌaleꞌ uvaꞌ maꞌt toksal vatz unqꞌa tzeꞌ tiixheꞌ. As tul yeꞌxnaj yakꞌin u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 As tiꞌ kuxh vatxumbꞌaleꞌ taꞌ uveꞌ naaleꞌ la tzꞌejxukat u qitzꞌin qatzikeꞌ uveꞌ kat kam u Cristoeꞌ stiꞌ.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Tan eyansa veꞌt itxumbꞌal u qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ yeꞌ yakꞌinnal u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ, as la paavin ex vatz u qitzꞌin qatzikeꞌ as vatz u Cristo unpajte.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Estiꞌeꞌ ni val sete, tan asoj la yan itxumbꞌal umaj qitzꞌin qatzik tiꞌ vechbꞌut chibꞌ as yeꞌl unpajtoj la vechbꞌu veꞌt chibꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin veꞌt u qitzꞌin qatzikeꞌ svaꞌn.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.