1 Coríntios 5

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tan ni vabꞌi umaꞌl u yol setiꞌ uvaꞌ atiltel u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ sexoꞌl. As mitaꞌn kuxh unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ootzin tetz viyol u Tiixheꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uveꞌ nibꞌanax sexoꞌl, tan at umaꞌl uxhchil uvaꞌ ixqelimal u tixqel vibꞌaaleꞌ staꞌn.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 ¡As ayaꞌl kuxh bꞌaꞌn sete, tan yeꞌxhkam netal tiꞌ u najeꞌ! As yeꞌle uvaꞌ kat koj txumun ex tiꞌ uveꞌ nibꞌan naj. As kat koj eteesa el naj sexoꞌl.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 As echeꞌ in, tan kꞌuxh yeꞌl in at in sexoꞌl, poro at u vaanxelaleꞌ sekꞌatz. As ileꞌ ni val sete uvaꞌ kat unbꞌanlu veꞌt isuuchil u najeꞌ uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ. As eela kuxh stukꞌ uvaꞌ at in sekꞌatz.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 As la val sete, la emol etibꞌ tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesús. As la atin u vaanxelaleꞌ sekꞌatz la ibꞌaneꞌ. As aꞌ u Kubꞌaal Jesús la lochon ex
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 tiꞌ etaqꞌat veꞌt ok u najeꞌ tiqꞌabꞌ u Satanás, aqꞌal uvaꞌ la kꞌaxbꞌisal vichiꞌol najeꞌ. As tul la ilej veꞌt u qꞌiieꞌ tiꞌ u tulebꞌal u Kubꞌaal Jesús, as yeꞌ la tzꞌejxu veꞌt u taanxelal najeꞌ.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Tan yeꞌ bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ la ejeꞌsa veꞌt etibꞌ tul uvaꞌ at unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ sexoꞌl. ¿As ma yeꞌ nibꞌen bꞌa sete uvaꞌ tukꞌ kuxh unbꞌiil u txꞌamla iqꞌotil u paaneꞌ as la txꞌamteꞌ viqꞌotileꞌ skajayil?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 As la val sete, la eteesa el u vaꞌlexheꞌ sexoꞌl echeꞌ teesat el unqꞌa tiaal Israel u txꞌamla qꞌotaeꞌ tu unqꞌa ikabꞌaleꞌ tu u nimla qꞌiieꞌ. As ech veꞌt exeꞌ echeꞌ u bꞌaꞌnla qꞌota la ebꞌaneꞌ, tan yeꞌl veꞌt epaav at vatz u Tiixheꞌ. Tan kat yatzꞌpu u Cristo sqiꞌ tiꞌ teesat el u kupaaveꞌ echeꞌ nik tulbꞌel u kaneeroꞌeꞌ tu u nimla qꞌiieꞌ uvaꞌ pascua.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Estiꞌeꞌ uvaꞌ la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ echeꞌ inimal u nimla qꞌiieꞌ. As yeꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ. Pet jik koj chit la kubꞌan u bꞌaꞌneꞌ. As ayaꞌl chit kukꞌuꞌl tiꞌ kubꞌanataꞌ, tan ech oꞌeꞌ echeꞌ u qꞌotaeꞌ uvaꞌ yeꞌl txꞌam at sxoꞌl.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 As kꞌuxh maꞌt untzꞌibꞌat bꞌen sete uvaꞌ yeꞌ la emolo etibꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ eqꞌomal u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ staꞌn,
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 as yeꞌle taꞌ uvaꞌ aꞌ koj kat val bꞌen sete uvaꞌ yeꞌ la uch eyolon tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ vaꞌlexh kuxh itxumbꞌal. Echeꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u puajeꞌ atoꞌk taama stiꞌ, as ni teesa puaj tiꞌ vimooleꞌ tukꞌ u chuli yoleꞌ, moj unqꞌa nachol tzeꞌ tiixheꞌ. As ech koj isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ kat val bꞌen sete. As techal la eteesa etibꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ skajayil.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Pet tu u uꞌujeꞌ tuk untzꞌibꞌakat bꞌen isuuchil u yoleꞌ sete tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la emolo etibꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nimamal u Tiixheꞌ staꞌn uvaꞌ ni taleꞌ. As tul nitel ibꞌan u vaꞌlexheꞌ, echeꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ aꞌ kuxh u puajeꞌ atoꞌk taama stiꞌ, tukꞌ unqꞌa nachol tzeꞌ tiixheꞌ, tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nipaatzineꞌ, tukꞌ unqꞌa qꞌabꞌaꞌmileꞌ, as tukꞌ unqꞌa eesan puajeꞌ tiꞌ vimooleꞌ tukꞌ chuli yol. As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ech vitxumbꞌaleꞌ as yeꞌ la uch etxꞌaꞌn stukꞌ.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 As yeꞌ vokebꞌal tiꞌ unbꞌanat isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ jit kumool qibꞌ stukꞌ tiꞌ inimal u Tiixheꞌ. ¿As ma yeꞌ nibꞌen sete uvaꞌ exeꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ at sukuxoꞌl?
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Tan Tiixheꞌ la bꞌanon isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jit kumool qibꞌ stukꞌ tiꞌ inimal Aak. Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ: Eteesataj u uxhchileꞌ sexoꞌl uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.