1 Coríntios 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As la pal ex stuul uvaꞌ oꞌ kuxh kꞌameꞌ kꞌatz u Cristo. As aꞌ qijleꞌmeꞌ tiꞌ qalat isuuchil unqꞌa bꞌaꞌnla yoleꞌ uvaꞌ alik kan taꞌn Aak tiꞌ ibꞌanat Aak u nimla bꞌaꞌnileꞌ sqiꞌ uveꞌ Aak kuxh ootzin tetz bꞌaxa.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 As la alax te unqꞌa kꞌameꞌ uvaꞌ jik chit itxumbꞌal tiꞌ u taqꞌoneꞌ la ibꞌaneꞌ.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 As echeꞌ taꞌ in, tan yeꞌxhkam ni voksa stuul tul nebꞌan unsuuchil. As moj la molol in vatz unqꞌa bꞌanol isuuchil unqꞌa tenameꞌ. As mitaꞌn la unbꞌan jeꞌ unsuuchil.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 As kꞌuxh yeꞌxhkam ni tal vaama tiꞌ uvaꞌ kam kat unbꞌana, as jit in la alon moj jik chit vuntxumbꞌaleꞌ nunbꞌaneꞌ tiꞌ u vaqꞌoneꞌ moj yeꞌle. Pet aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ la bꞌanon unsuuchil.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan isuuchil umaj uxhchil tul uvaꞌ yeꞌxnaj ul u Kubꞌaaleꞌ. Pet lanal ul u Kubꞌaaleꞌ, tan Aakeꞌ tuk aqꞌon veꞌt el tzan unqꞌa txumbꞌaleꞌ skajayil vatz u sajeꞌ uveꞌ yeꞌxhebꞌil ootzin tetz. As Aakeꞌ la kꞌuchun veꞌt el tzan kam uvaꞌ itzꞌamal taꞌn unqꞌa uxhchileꞌ skajayil. As la toksa veꞌt u Tiixheꞌ kuqꞌii skujununilaj jankꞌal oꞌ uvaꞌ qetz chittuꞌ uvaꞌ la ok kuqꞌii.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Vitzꞌin vatzik, ni val unqꞌa yoleꞌ sete sviꞌ tukꞌ tiꞌ u qitzꞌin qatzikeꞌ u Apolo. As la etileꞌ kam uvaꞌ nu kubꞌaneꞌ. As la bꞌen sete uvaꞌ yeꞌ la uch epaasat etibꞌ vatz unqꞌa veeꞌ tzꞌibꞌamal kan. As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la etoksa iqꞌii umaj uxhchil tiꞌ eyansat umaꞌt uxhchil.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 ¿As kam veꞌt etijleꞌm tiꞌ uvaꞌ nim veꞌt etalcheꞌ tiꞌ vemooleꞌ? ¿As kam unbꞌooj etetz ati uvaꞌ jit u Tiixheꞌ kat aqꞌon? ¿As kam qꞌi uvaꞌ netoksa veꞌt jeꞌ eqꞌii tiꞌ uvaꞌ kat aqꞌax sete? As echeꞌ uvaꞌ ex koj kat chukun sejunal. Pet eela kuxh stukꞌ uvaꞌ yeꞌxhkam unbꞌooj kat aqꞌax sete.
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 As yeꞌl umaꞌtoj txumbꞌal nisaꞌvit setiꞌ, tan at veꞌt etxumbꞌal netaleꞌ, as ex veꞌt ijlenaal nenacheꞌ. Pet ech koj oꞌ sevatz, tan yeꞌl qijleꞌm ati. ¡As ech koj chiteꞌ uvaꞌ ex koj chit ijlenaal, as at qijleꞌm sekꞌatz la ibꞌaneꞌ!
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Tan ni vitzꞌa uvaꞌ kat ikꞌuch veꞌt oꞌ u Tiixheꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ echen veꞌt oꞌ timoxtel, tan oꞌ unqꞌa apóstol, as ech ni qulbꞌeleꞌ echeꞌ unqꞌa preexhueꞌ uveꞌ ni talax ikameꞌ. As oꞌ chit nikaꞌya veꞌt oꞌ unqꞌa tenameꞌ tukꞌ unqꞌa ángeleꞌ.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 As sevatz tan yeꞌl kutxumbꞌal ati tiꞌ ipaxsal viyol u Cristo. Ech koj ex tan at etxumbꞌal netaleꞌ tiꞌ etok kꞌatz u Cristo. As yeꞌl kuxh iyakꞌil u kuyoleꞌ sevatz. Pet ech koj ex, tan at iyakꞌil veyoleꞌ uveꞌ netaleꞌ. As neteesa kuqꞌii. As netoksa jeꞌ eqꞌii.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 As antel kuxh kupalebꞌet vaꞌy tukꞌ tzajitziꞌl cheel. Yeꞌl qoksaꞌm ati. As nu kuxh kuqꞌospeꞌ. As yeꞌl kukabꞌal ati.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 As nu kukooleꞌ tiꞌ u qaqꞌoneꞌ tukꞌ u kuqꞌabꞌeꞌ. As bꞌaꞌn kuyoloneꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni yoqꞌon sqiꞌ. As kuyel kuxh sqaꞌn tul nu kutiluleꞌ.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 As kꞌuxh kam kuxh ni talpu sqiꞌ tiꞌ icheesal kupaav as tukꞌ bꞌaꞌnla yol nu kukꞌulbꞌekat. As ech oꞌeꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ echeꞌ chꞌis as moj echeꞌ chaꞌxkarat.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Yeꞌle uvaꞌ nu kuxh koj untzꞌibꞌa bꞌen u yoleꞌ sete tiꞌ unchꞌixvisat ex. Pet bꞌeyamal nunbꞌan sete tiꞌ vaqꞌat etxumbꞌal, tan ech exeꞌ echeꞌ meꞌal unkꞌaol, tan xoꞌn chit ex sve.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 As kꞌuxh at lavoj mil chusul etetz tiꞌ viyol u Cristoeꞌ, as yeꞌle taꞌ uvaꞌ kalabꞌ kuxh koj ebꞌaal ati kꞌatz u Jesucristoeꞌ, tan in kuxheꞌ in ebꞌaal vatz u Cristoeꞌ tiꞌ unchusat ex tiꞌ u bꞌaꞌnla yoleꞌ bꞌaxa.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Estiꞌeꞌ nunbꞌeya veꞌt sete uvaꞌ ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ uveꞌ nunbꞌaneꞌ.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Estiꞌeꞌ kat unchaj bꞌen u Timoteo sexoꞌl, tan ech najeꞌ echeꞌ unkꞌaol uvaꞌ xoꞌn chit sve, tan kꞌujleꞌl chit ikꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaal Jesúseꞌ. As kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl tiꞌ naj. As la tulsa naj sekꞌuꞌl uvaꞌ abꞌiste u txumbꞌaleꞌ uveꞌ eqꞌomal svaꞌn kꞌatz u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ. As aꞌ u txumbꞌaleꞌ uveꞌ nunchus veꞌt xoꞌl unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ tu unqꞌa tenameꞌ skajayil.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Pet at kaꞌl ex uvaꞌ netoksa jeꞌ eqꞌii, tan netitzꞌa uvaꞌ yeꞌl in la oon veꞌt in tiꞌ bꞌen unbꞌeyat sete, uveꞌ netaleꞌ.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Asoj la ibꞌan u Kubꞌaal Tiixheꞌ bꞌaꞌnil sve, as la bꞌen vil ex oora. As techal la vootzi ma aꞌ viyakꞌil u Tiixheꞌ netxakonsa. Pet moj etetz kuxh u yoleꞌ uveꞌ netaleꞌ.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 As jit kꞌuxh u yoleꞌ tatin u Tiixheꞌ, pet aꞌ u tijleꞌm Aakeꞌ ni kꞌuchun viyakꞌileꞌ.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 ¿As kam vooneꞌ la oon in sexoꞌl uvaꞌ netaleꞌ? ¿Ma ech vooneꞌ sexoꞌl echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ eqꞌomal umaj tzꞌuꞌm staꞌn tiꞌ ijikbꞌaꞌl vetxumbꞌaleꞌ? ¿Pet moj aꞌ netaleꞌ uvaꞌ bꞌaꞌnla aama in tul uvaꞌ la bꞌen vil ex tiꞌ unxoꞌnit ex?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.