1 Coríntios 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 Vitzꞌin vatzik, tul kat bꞌex in sexoꞌl tiꞌ valat viyol u Tiixheꞌ sete bꞌaxa, as yeꞌle uvaꞌ achaꞌv koj chit unyoloneꞌ tul kat yolon in. As jit tukꞌ untxumbꞌal kat yolonkat in sexoꞌl.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Pet kat voksa tunviꞌ uvaꞌ taꞌn kuxh u yoleꞌ la val sete tiꞌ u Jesucristo, as tiꞌ uvaꞌ kat kam Aak vatz u kuruseꞌ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 As yeꞌlik kuxh maas vitzꞌabꞌal ati tul uvaꞌ atik in sexoꞌl. As vaꞌlik chit untꞌuntꞌucheꞌ taꞌn xoꞌvichil.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Estiꞌeꞌ uvaꞌ jit tukꞌ vuntxumbꞌaleꞌ kat valkat u yoleꞌ sete. Pet kat ikꞌuch u Tiixhla Espíritu viyakꞌileꞌ tiꞌ valat u yoleꞌ sete,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 aqꞌal uvaꞌ jit tukꞌ itxumbꞌal umaj naj la ekꞌujbꞌaꞌkat ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. Pet la ekꞌujbꞌaꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ Aak taꞌn u Tiixheꞌ uvaꞌ kat yakꞌinsan etaama.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 As tukꞌ txumbꞌal ni valkat u yoleꞌ xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yakꞌinnal veꞌt u kꞌujlebꞌal ikꞌuꞌleꞌ tiꞌ u Tiixheꞌ. Pet jit unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ nuntxakonsa echeꞌ nibꞌan unqꞌa ijlenaaleꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ, tan tuk kuxh sotzoj chajnajeꞌ tukꞌ vitxumbꞌaleꞌ.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Pet aꞌ u txumbꞌaleꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ uvaꞌ Aak kuxh ootzinik tetz bꞌaxa. As aꞌ u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ alik kan taꞌn Aak tiꞌ ibꞌanat Aak sqiꞌ tiꞌ qootzitaꞌ uvaꞌ nim talchu veꞌt u Aak, tul uvaꞌ yeꞌxnik chee u vatz txꞌavaꞌeꞌ skajayil.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 As yeꞌl umaj ijlenaal uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ kat ootzin u vitxumbꞌal u Tiixheꞌ. Tan kat koj pal chajnaj stuul uvaꞌ nim talchu u Jesús, as yeꞌleꞌxh u Jesús kat iyatzꞌ chajnaj vatz u kuruseꞌ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 As kꞌuxh yeꞌ ootzimal u txumbꞌaleꞌ taꞌn unqꞌa ijlenaaleꞌ, pet ech koj oꞌ, tan ootzimal sqaꞌn, echeꞌ ni tal umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 As aꞌeꞌ uveꞌ kat ikꞌuch veꞌt u Tiixheꞌ sqe taꞌn u Tiixhla Espíritu, tan aꞌ u Tiixhla Espíritu ootzin tetz unqꞌa txumbꞌaleꞌ skajayil tukꞌ unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ taꞌn u Tiixheꞌ ootzin tetz.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Tan yeꞌxhebꞌil ootzin tetz vitxumbꞌal u najeꞌ. Pet aꞌ kuxh u najeꞌ ootzin tetz vitxumbꞌaleꞌ tukꞌ u taanxelaleꞌ. As echat u Tiixheꞌ, tan yeꞌxhebꞌil ootzin tetz vitxumbꞌal Aakeꞌ. Pet taꞌn u Tiixhla Espíritu ootzin tetz.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 As echeꞌ aꞌ koj tzaanajkat u kutxumbꞌaleꞌ kꞌatz unqꞌa vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌaleꞌ, tan kat taqꞌ u Tiixheꞌ u Tiixhla Espíritu sqe, aqꞌal uvaꞌ la pal oꞌ tu unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ oyamal sqe taꞌn Aak.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 As tukꞌ unqꞌa yoleꞌ ni valkat isuuchil unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ sete uvaꞌ kat ichus u Tiixhla Espíritu sve. As echeꞌ aꞌ koj unqꞌa yoleꞌ ni valeꞌ uvaꞌ kat unchus tukꞌ untxumbꞌal. Pet aꞌ u Tiixhla Espíritu ni lochon in tiꞌ valat isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ tetz u Tiixheꞌ.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 As ech koj unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌl u Tiixhla Espíritu tu u taanxelaleꞌ, tan jit kuxh latzꞌ viyol u Tiixheꞌ stiꞌ. As yeꞌl kuxh itxaꞌk ste. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ nipal unqꞌa uxhchileꞌ tu visuuchil u yoleꞌ, tan aꞌ kuxh unqꞌa uxhchileꞌ la ootzin isuuchil u yoleꞌ, abꞌil uvaꞌ at veꞌt ok u Tiixhla Espíritueꞌ tu u taanxelaleꞌ,
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 tan abꞌil uveꞌ at u Tiixhla Espíritu tu u taanxelaleꞌ as at itxumbꞌal tiꞌ tootzit isuuchil unqꞌa veeꞌ tetz u Tiixheꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌl u Tiixhla Espíritu atoꞌk tu u taanxelaleꞌ, tan yeꞌ la pal stuul tiꞌ talat isuuchil kam bꞌan taꞌn u uxhchileꞌ uvaꞌ at veꞌt ok u Tiixhla Espíritueꞌ tu u taanxelaleꞌ,
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 echeꞌ uvaꞌ ni tal umaꞌt u yol uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.