Romanos 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Pek ¿kam sakubꞌaneꞌ? ¿Taꞌn chixh bꞌanel sakubꞌan u paav, ech saꞌakꞌbꞌu vikuyun u Tioxh?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Yeꞌxh bꞌoj siꞌaneꞌ! Tan abꞌiste oꞌ chitpiꞌoꞌ tu u paav, ela tuchꞌ kamchil vaꞌl vetkubꞌanleꞌl siatz. Ech kam tek tokeꞌ saꞌtereꞌnkubꞌaneꞌ.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Tan qootzajle aas abꞌiste oꞌ bꞌanel kuvautiismo tibꞌii u Cristo Jesuus, ela kamyoꞌ tuchꞌ vatz u paav.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Tan aatz u kubꞌantu kuvautiismo, aꞌ nikꞌam tiꞌ aas vetkamoꞌ. Ela vetmujaxoꞌ tuchꞌ u Jesuus tu jul. Vetyaꞌoꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav. Utz aꞌ nikꞌam tiꞌ majte aas vetqꞌaavitzꞌpꞌoꞌ. Ech kukꞌucheꞌ aas paarten tek u kutxumbꞌal. Ela tek oꞌ tuchꞌ u Jesuus vaꞌl qꞌaav itzꞌpixsal tu vitechalil u kuTat xoꞌl qꞌu kamnaj.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Ech, oj kamyoꞌ echaꞌ vaꞌl iꞌan u Jesuus, saqꞌaavitzꞌpꞌoꞌ majte echaꞌ vaꞌl iꞌana.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Qootzajlu tekuꞌen niyolonka, aas yaꞌy kubꞌantu qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam nichkubꞌaneꞌ. Ela tuchꞌ kamyoꞌ vatz kurus. Aꞌ tokeꞌ aas yitꞌ ayeꞌn tereꞌn koj oꞌ tikuenta u paav.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Tan aatz u aanima vaꞌl ninima aas kamnaj u oꞌtla txumbꞌal siatz vaꞌl iqꞌomich taqꞌo, nitaqꞌax bꞌens bꞌaꞌn.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Ech oj kamyu tek u kuyeꞌxtxojla txumbꞌal tiꞌ inimal u Cristo, kunimataj aas saꞌatin kutiichajil kꞌatza majte.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Tan qꞌaav itzꞌpinaj tek u Jesuus. Utz qootzajle aas saꞌtereꞌnkojkami. Tech tereꞌn koj u kamchil tiꞌ.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Taꞌn kamchil el iꞌan u Cristo vatz u paav aas kami. Yeꞌkan tokebꞌal u paav tiꞌ. Utz aatz cheel, itzꞌlel kꞌatz u Tioxh bꞌenamen.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Echat sebꞌan majte. Bꞌantaj aas ayaꞌl kala kamyeꞌlex vatz u paav. Ech tiira itzꞌlelex kꞌatz u Tioxh tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal Cristo Jesuus.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Utz yeꞌ koꞌxh etaqꞌ tzii aas saꞌtereꞌnpaal tetz u paav tu vechiꞌl. Yeꞌ etaqꞌ tzii sisubꞌex u tachaꞌv vechiꞌl tiꞌ ibꞌanax u paav.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Yeꞌ etaqꞌ qꞌul echiꞌl satxakun tiꞌ ibꞌanax u yeꞌxtxoj. Pek aꞌ setaqꞌv etibꞌ tu u Tioxh. Tan jalpinaj tek qꞌul etxumbꞌal. Aꞌ tek itzꞌlelkꞌex tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam bꞌaꞌn xoꞌl qꞌu aa paav. Ech aqꞌtaj vechiꞌl tu u Tioxh satxakun tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam jikom.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ech yeꞌkan sisubꞌex u paav tan, ayeꞌn tereꞌn koj ex tikuenta u oꞌtla mantaar. Pek ayeꞌntekꞌex tu vibꞌaꞌnil u Tioxh.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Loqꞌ kꞌuxh yeꞌkan oꞌ tikuenta u oꞌtla mantaar, yeꞌk siꞌaneꞌ saꞌtereꞌnkoꞌxhpaavinoꞌ. Taꞌn koꞌn chixh saqalva aas ayeꞌntekꞌoꞌ tikuenta vikuyun u Tioxh, saꞌtereꞌnpaavinoꞌ. Yeꞌxhkaniꞌch.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Tan echaꞌ u aanima vaꞌl nikꞌayi tibꞌ tu aqꞌon xeꞌ maꞌl bꞌaal aqꞌon. Taꞌn nitok tikuenta. Aꞌ texh ninima. Echat ex majte. Taꞌn netok tikuenta abꞌil nenima, oj u paav, vaꞌl kamchil niyaꞌebꞌe; oj u Tioxh vaꞌl salochonex tiꞌ ebꞌens jikom.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Pek taꞌntioxh tu u Tioxh tan, kꞌuxh atichꞌex tikuenta u paav vetiꞌanka, tuchꞌ chit etaanima enima u chusbꞌal vaꞌl kꞌulel tek setaqꞌo cheel.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ech elnajtekꞌex jaqꞌ u paav. Utz aꞌ texh atilkꞌokꞌex tiꞌ ibꞌanax vijikomal.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Aatz qꞌu kam nival sete tzaꞌ, vatzsaj yolil xoꞌl aanima. Ech sapaal etxumbꞌal tuul. Kam echaꞌ etaqꞌtu vechiꞌl tiꞌ ibꞌanax u paav vetiꞌanka, echat chit sebꞌan cheel tiꞌ etaqꞌt etibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam jikom utz, tiꞌ exaaneꞌl kꞌatz paav.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Tan aatz atichꞌex tikuenta u paav, yeꞌkich etokebꞌal tiꞌ qꞌu kam jikom. Tan echaꞌ kꞌayimal etatin tu aqꞌon taqꞌo.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Utz ¿kam nichebꞌan kanaal tiꞌ qꞌu kam nichebꞌaneꞌ? Tan kamchil koꞌn vatz Tioxh viyaꞌebꞌal. Ayaꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl nitekechꞌixvu tiꞌ cheel.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Pek aatz cheel, elnaj tek ex jaqꞌ u paav utz, okyex tiꞌ inimal u Tioxh. Aꞌ ekanaal aas xaannajtekꞌelex kꞌatz u paav. Utz aꞌ iyaꞌebꞌal u tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Tan aatz u choobꞌal tetz u paav, ayaꞌ u kamchil vatz Tioxh. Pek aatz u oya nitaqꞌ u Tioxh tiꞌ inimal u kuBꞌaal Cristo Jesuus, ayaꞌ u tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.