Romanos 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Uncheeꞌ ¿kam techit bꞌanel tu qꞌu Israeel, vitenam u Tioxh? Utz ¿kam techit bꞌanel tu u aanima majte vaꞌl tzokꞌeꞌl el bꞌiil ichiꞌl?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Sibꞌ koꞌxh bꞌanel taqꞌo, tiꞌ jatvatzul koꞌn kam. Tibꞌaxa, aꞌ taqꞌvuꞌl viyolbꞌal u Tioxh xeꞌ vitenam oꞌtene tziꞌ.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Utz kꞌuxh yeꞌ ninima u yolbꞌal Tioxh unjoloj xoꞌl vitenam, saꞌtekojyaꞌ itzojpit qꞌul iyol u Tioxh tiꞌ qꞌul iqelbꞌalil.
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Tan aatz u Tioxh, tiira vinujul nitaleꞌ kꞌuxh kajay aanima jolol txubꞌaꞌlom. Echaꞌ u yol tzꞌibꞌamal tzaꞌ:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Ech tiira nimnaꞌl aas inujul niꞌan u Tioxh kꞌuxh nitaqꞌuꞌl choobꞌal paav qiꞌ. Tan yitꞌ ijikomal koj nikubꞌaneꞌ. Utz yitꞌ yeꞌxtxoj koj u Tioxh. Sakoꞌnkoxhtaqꞌan taqꞌtuꞌl choobꞌal paav qiꞌ. Loqꞌ untxumbꞌal koꞌn vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ in aanima.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Tan oj yitꞌ aꞌ vijikomal u Tioxh, kaniꞌch koj itxꞌolt inujul qꞌu aa paav qꞌuꞌl yitꞌ ijikomal koj niꞌaneꞌ.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Utz kamal at saꞌalon: —Tu vuntxubꞌaꞌleꞌ nitok iqꞌii u Tioxh. Ech ¿kam tek tokeꞌ sakoꞌxhtaqꞌbꞌenins aa paav tiꞌ?— Chaj.
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Tan atil unjolol aanima niteesa unqꞌii. Nitaleꞌ aas aꞌ nunchus maꞌl u txumbꞌal vaꞌl nitaleꞌ: —Yeꞌxhkantuꞌ sakubꞌan u paav tan, suꞌul vibꞌaꞌnil u Tioxh qiꞌ taqꞌo.— Chiꞌin aas nitaleꞌ. Pek abꞌitaj. Tan aatz qꞌu aanima niꞌalon viꞌ ech tziꞌ, ikꞌulel sakuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Aatz oꞌ, oꞌ itenam u Tioxh, ¿tiira oꞌ tzik bꞌaꞌn vatz Tioxh vatz tereꞌn qꞌu aanima kajayil? ¡Yeꞌka! Tan vetqillaꞌ aas ela koꞌxh oꞌ aa paav sukukajayil; kꞌuxh oꞌ itenam u Tioxh, kꞌuxh yitꞌ aꞌ koj.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj nipaal itxumbꞌal tu viyolbꞌal u Tioxh.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Kajay qꞌu aanima yeꞌxtxoj qꞌul ibꞌey txayel;
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Tan paat tzuꞌkin qꞌu kam nijeꞌul titziꞌ.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Taꞌxh atil titziꞌ u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz,
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Oora koꞌxh niyatzꞌoneꞌ,
15 Eles se apressam para matar.
16 Yuchꞌuꞌm utz,
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Yeꞌ motx tootzaj kaniꞌch ichoktu u paas.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Jatu koj satoksa tetz u xoꞌva Tioxh.— Chia.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Pek qootzajle aas kajay qꞌu mantaar atil tu u oꞌtla mantaar, tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl nitoksa tibꞌ sijaqꞌ. Ech kajay aanima yeꞌxhkam maꞌj sataleꞌ. Pek aal sinach jeꞌ tibꞌ aas aa paav. Tan kajay aanima satxꞌolp inujul tu u Tioxh.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Tan saꞌkojbꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima vatz u Tioxh tiꞌ koꞌxh inimal u oꞌtla mantaar. Pek aꞌ itxaꞌk u oꞌtla mantaar sikꞌuch qe aas abꞌiste qꞌu kam paav.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Pek aatz cheel, vetikꞌuchlu vijikomil u Tioxh. Xamtel tiꞌ u oꞌtla mantaar vetikꞌucha. Techlal aas nojchit inujul. Utz alelnalchitka qe tu u oꞌtla mantaar tuchꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh aas saꞌchitikꞌuch vijikomal.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Vetikꞌuchlu tibꞌ vijikomil u Tioxh sekꞌatza tiqꞌaqꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Jesucristo. Utz echat koꞌxh siꞌan kꞌatz tereꞌn qꞌu aanima majte qꞌuꞌl saniman kꞌuxh puera. Yitꞌ at koj jalbꞌalibꞌ siatz.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Tan kajay aanima paavinnaj utz, xaannaj el kꞌatz vitechalil u Tioxh.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Pek oya koꞌn taqꞌax bꞌens bꞌaꞌn siꞌan u Tioxh tu vibꞌaꞌnil, tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus. Tan aꞌ satoon tu u paav.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Tan itxumbꞌal u Tioxh iꞌana aas ul kamoj u Jesuus qiꞌ tiꞌ ichool qꞌu kupaav. Ech tiꞌ vikajal vaꞌl eli, sakukꞌul u kuybꞌal. Tan sibꞌ ipaciensia u Tioxh. Ech vikꞌuchtu vijikomil u Tioxh tziꞌ aas vetikuy kajay qꞌu kupaav bꞌanelka maꞌx tiempo. Taꞌxhtzii sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u aanima tiꞌ u Jesuus.
25 — ausente —
26 Niꞌan u Tioxh ech tziꞌ tan, nojchit jikom. Utz aꞌ isaꞌ ikꞌuchax vijikomil qe tu u tiempo cheel. Tan nitaqꞌ bꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima qꞌuꞌl nikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus.
26 — ausente —
27 Ech yeꞌk siꞌaneꞌ satoksa jeꞌ iqꞌii u aanima tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Yeꞌk sajeꞌ ivatz tiꞌ. Tan yitꞌ tiqꞌaqꞌal koj inimat u oꞌtla mantaar vetkuyli. Pek tiqꞌaqꞌal ikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl u aanima tiꞌ u Jesuus nibꞌens bꞌaꞌn vatz u Tioxh.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Ech nikutxakbꞌaꞌ talaxeꞌ aas aꞌ nibꞌens bꞌaꞌn vatz Tioxh qꞌu aanima qꞌuꞌl nikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus. Yitꞌ tiꞌ koj ibꞌanleꞌ kam nital u oꞌtla mantaar.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Utz aatz u Tioxh, yitꞌ iTioxh koꞌnkoxh qꞌu Israeel sijunal, pek iTioxh qꞌu puera aanima majte.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Tan maꞌl koꞌn vitxumbꞌal u Tioxh nitoksa tiꞌ taqꞌax bꞌen bꞌaꞌn u aanima. Sataqꞌ bꞌens bꞌaꞌn oj sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus; kꞌuxh tzokꞌel el bꞌiil ichiꞌl utz, kꞌuxh yeꞌ tzokꞌel el ichiꞌl.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Loqꞌ aꞌ tekoj nikukꞌoneꞌloꞌp u oꞌtla mantaar echil tziꞌ. Pek aal nikukꞌujbꞌaꞌ vitxakuneꞌ aas nikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Jesuus.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.