Romanos 14
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Txꞌanel etiqꞌot etibꞌ tuchꞌ u hermano sebꞌaneꞌ, vaꞌl yitꞌ maas koj iqꞌomal iyakꞌil tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl kꞌatz u Jesuus. Loqꞌ sakoꞌnkoxhekalabꞌtziiu etibꞌ tuchꞌ tiꞌ maꞌj kam niꞌaneꞌ aas kamal yitꞌeꞌch koj setetz.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Echaꞌ tzuta. Atil niman tetz u Jesuus aas yeꞌxhkantuꞌ siatz kꞌuxh satechbꞌu qꞌu echbꞌubꞌal kam bꞌanel te. Pek aatz vatz unjote utz, txaaꞌ. Echixeꞌat yeꞌxhkam nitechbꞌu. Vatzil techbꞌutaꞌ, itza koꞌn nitechbꞌu.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Echixeꞌat abꞌil vaꞌl maꞌl koꞌxh techbꞌul qꞌu chiꞌo niꞌaneꞌ, yeꞌ koꞌxh teesa iqꞌii vaꞌl yeꞌxhkam nitechbꞌu qꞌu echbꞌubꞌal tziꞌ. Utz echat koꞌxh siꞌan u aanima majte vaꞌl ilel koꞌxh chiꞌo nichiꞌeꞌ, yitꞌ saꞌkojteesa iqꞌii vaꞌl maꞌl koꞌxh techbꞌut qꞌu chiꞌo. Tan kꞌuxh kajay nichiꞌeꞌ, kꞌulel tek tu u Tioxh.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Ech yeꞌ koꞌxh eteesa iqꞌii oj yeꞌxtxoj niꞌan sevatz u taqꞌonom vemol. Kam koj etokebꞌal tiꞌ tan, yitꞌ etaqꞌonom koj. Ech oj bꞌaꞌn oj yeꞌ bꞌaꞌn niꞌaneꞌ, aꞌ liꞌilon u Jesuus viBꞌaal. Kam koj etokebꞌal tiꞌ. Tan mam Tioxh u kuBꞌaal saoleꞌ tiꞌ toksat tu jik utz, siꞌan bꞌaꞌn te.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Atil paj unjot aanima majte aas atil tok qꞌu qꞌii siatz; tiira sibꞌ tatin ninacheꞌ. Utz atil majte aas ela koꞌxh kajay qꞌu qꞌii siatz. Ech nachtaj junun ex abꞌiste vaꞌl bꞌaꞌn senacheꞌ.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Abꞌil vaꞌl sibꞌ tatin maꞌj qꞌii siatz tiꞌ toksal iqꞌii u kuBꞌaal, aꞌ liꞌilon. Tan tiꞌ toksal iqꞌii u kuBꞌaal niꞌaneꞌ. Utz abꞌil vaꞌl kꞌuxh yeꞌ niꞌan ech tziꞌ, u Tioxh nitoksa iqꞌii kꞌuxh yeꞌ niꞌan majte. Echat paj qꞌuꞌl maꞌl koꞌxh techbꞌul qꞌu chiꞌo niꞌaneꞌ, u kuBꞌaal nitꞌanbꞌaꞌ tu vaꞌl niꞌan majte. Tan nikꞌama tiꞌ. Utz echat vaꞌl ilel koꞌxh techbꞌut qꞌu kam. U kuBꞌaal nitoksa iqꞌii tiꞌ u techbꞌuneꞌ tan, nikꞌama tiꞌ majte.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Ech kꞌuxh itzꞌleloꞌ utz, kꞌuxh sakamoꞌ yitꞌ qetz koj sukujunal.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Tan tiꞌ u kuBꞌaal kꞌuxh atil vatz kuqꞌii kusaj utz, tiꞌ majte kꞌuxh sakamoꞌ. Ech kꞌuxh itzꞌleloꞌ utz, kꞌuxh kamnajoꞌ, oꞌ tetz u kuBꞌaal.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Tan ech tiꞌ kam u Cristo utz, ech tiꞌ qꞌaav itzꞌpi. Ech sabꞌens Bꞌaala tetz qꞌu aanima itzꞌlele utz, qꞌu aanima kamnaj.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ech yeꞌ koꞌxh etxꞌol inujul emol. Utz yeꞌ koꞌxh eteesa iqꞌii. Tan ela koꞌxh samotxpaaloꞌ vatz u Cristo aas litxꞌol kunujul.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Tan tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Ech tokeꞌ saꞌnalqal inujul sukujununil vatz u Tioxh kajay qꞌu kam vetkubꞌana.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Ech yeꞌ koꞌxh itxꞌol tibꞌ inujul epaav. Pek bꞌantaj yaꞌl aas yeꞌk setaqꞌ kuꞌ vemol utz, yeꞌk seteesa iyakꞌil tu u tatin kꞌatz u Jesuus.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Tan jatvaꞌx chit tiempo vatin kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus niꞌxhvileꞌ aas yitꞌ txaaꞌ koj maꞌj kam sijunal. Pek oj txaaꞌ tetz maꞌj aanima, uncheeꞌ txaaꞌ chit tetz atziꞌ.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Tan oj txaaꞌ echbꞌul vatz vahermano vaꞌl neechbꞌu utz, taꞌxh txumel aaqꞌo neechbꞌu siatz, sakaꞌtziiun saaqꞌo. Utz yeꞌxhkam naꞌan tiiꞌaxh tiꞌ vahermano atziꞌ. Ech kuentaꞌaxh tan, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ aas tiꞌ koꞌxh maꞌj echbꞌubꞌal laꞌtekxaan el vahermano kꞌatz u Cristo vaꞌl ul kamoj tiꞌ.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Pek yeꞌ koꞌxh etaqꞌ tzii seꞌel eqꞌii. Kuentaꞌex tan, atil kam aas yitꞌ paav koj, pek paav vatz unjot aanima.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Tan aatz u qatin tu viQꞌesalail u Tioxh, yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol aas kam niqechbꞌu utz, kam niqukꞌa. Pek ayaꞌ vaꞌl ijikomal sakubꞌaneꞌ. Saꞌatin u paas tu kuxoꞌl. Utz saꞌxhtxuqꞌtxunoꞌ tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Tan abꞌil vaꞌl oj ech inimal u Cristo niꞌaneꞌ tziꞌ, nitxuqꞌtxun u Tioxh tiꞌ utz, bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima majte.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Echixeꞌat aꞌ chit saqaqꞌ yakꞌil tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam qꞌuꞌl nicheesan u paas ibꞌilaj. Utz sakuloch qibꞌ tiꞌ u tiqꞌot tibꞌ kuyakꞌil tu u qatin kꞌatz u Jesuus majte.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Ech yeꞌ koꞌxh echij u taqꞌonin u Tioxh kꞌatz qꞌu aanima tu maꞌj echbꞌubꞌal. Tan nojchit bꞌaꞌn qꞌu echbꞌubꞌal kajayil. Pek aꞌ yeꞌxtxoj vaꞌl setaqꞌ kuꞌ maꞌl niman tetz u Jesuus tiꞌ techbꞌuleꞌ.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Aal tek bꞌaꞌn yeꞌk sechiꞌ chiꞌo, yeꞌk setukꞌa taꞌl uuva utz, yeꞌk sebꞌan vaꞌtoj kam oj taꞌn nitaqꞌ kuꞌ u niman tetz u Jesuus utz, nixaansa el kꞌatza.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Bꞌaꞌn oj tiira atil ayakꞌil tu vikꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Loqꞌ eetz koꞌn sajunal vatz Tioxh atziꞌ. Utz chiꞌbꞌebꞌal tetz u aanima vaꞌl jikom chit niꞌan qꞌu kam, yitꞌ xamtel koj nikꞌaxa.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Pek abꞌil vaꞌl nikaꞌtziiuneꞌ aas kamal yeꞌxtxoj oj kamal bꞌaꞌn echbꞌul maꞌj echbꞌubꞌal ninacheꞌ, ijunal koꞌxh nitzꞌej jeꞌ yol tiꞌ. Tan yitꞌ kꞌujlel koj ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh aas ech niꞌaneꞌ. Utz oj yitꞌ iqꞌaqꞌal koj ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ Tioxh nikubꞌan qꞌu kam, paav atziꞌ.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.