Romanos 12

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Echixeꞌat nival sete hermanos, tiira oksataj etibꞌ tiqꞌabꞌ u Tioxh, tuchꞌ echiꞌl tuchꞌ etaanima. Echaꞌ tok maꞌj oya vatz u nachbꞌal Tioxh sebꞌaneꞌ. Loqꞌ itzꞌlelex, yitꞌ tu kamchil koj. Tan qeꞌl vetitxuml evatz u Tioxh. Xaanojelex kꞌatz u paav ech bꞌaꞌn sabꞌenkꞌex te. Tan aꞌ u nojla toksal tetz u Tioxh, u kunimataꞌ.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Yeꞌk satiqꞌo etetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj txumbꞌal atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek aal chꞌexputaj qꞌul etatin tu vijalpu vetxumbꞌal. Ech sikꞌuch u Tioxh sete kam vibꞌaꞌnla txumbꞌal setiꞌ, vaꞌl txꞌanel utz, tiira tzꞌajel.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tu u vijleꞌm aqꞌel ve tu u Tioxh, nival sete aas yeꞌ koꞌxh etitzꞌa sibꞌ paalchꞌex vatz emol. Pek jik koꞌxh atoj sekꞌuꞌl jankꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, kam qꞌul etijleꞌm aqꞌel sete taqꞌo tiꞌ qꞌul enimataꞌ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Tan kajay qꞌu niman tetz u Jesuus atil tokebꞌal sijununil. Echaꞌ u kunimal. Kꞌuxh maꞌl kuꞌen, kalabꞌ koꞌxh iqꞌabꞌaj atile. Utz paarten itxaꞌk sijununil.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Utz echat koꞌxh u qatin kꞌatz u Cristo majte. Kꞌuxh kalabꞌen kuxaaneꞌ tan, maꞌl koꞌn oꞌ kꞌatza. Utz kuqꞌabꞌaj qibꞌ sukujununil.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Utz chukchaj kudoon aqꞌel taqꞌo sukujununil tu u qaqꞌonin kꞌatza. Aꞌ vetꞌilon u Tioxh abꞌiste isaꞌ sataqꞌ qe tu vibꞌaꞌnil. Ech oj aꞌ qetz tu u Tioxh talax qꞌul iyol, kubꞌantaj. Ayaꞌl kukꞌuꞌl sakubꞌaneꞌ jankꞌal u qetz aqꞌel tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Oj aꞌ u qetz aqꞌel, ilochax aanima, lochonojoꞌ tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz u chusuꞌm tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tii noj ichusuneꞌ.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Abꞌil vaꞌl aꞌ tetz aqꞌel u aqꞌo nimal kꞌuꞌl, aꞌ noj iꞌaneꞌ. Abꞌil aꞌ tetz u oyaꞌm, oyanoj. Loqꞌ jik koꞌxh sachajpeꞌl tetz; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj. Abꞌil aqꞌel maꞌj idoon tiꞌ ibꞌanax qꞌesalail, iꞌan u tijleꞌm tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz txumu ivatz imol, iꞌaneꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Tiiojex setibꞌilaj. Loqꞌ nojchit sebꞌaneꞌ. Yitꞌ sakoꞌnkoxhebꞌanoꞌk. Pek paat yeꞌk itxaꞌk qꞌu kam sete sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌxtxoj, aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Tiiꞌex setibꞌilaj echaꞌ etzaꞌqꞌ etibꞌ. Utz oksataj eqꞌii setibꞌilaj. Bꞌaꞌn eyolon setiꞌ setibꞌilaj.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Aqꞌtaj yakꞌil tiꞌ vetaqꞌon. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qꞌeay tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u kuBꞌaal. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌaneꞌ. Ayaꞌl ekꞌuꞌl.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Txuqꞌtxunojex tiꞌ u bꞌaꞌnil vaꞌl nechꞌia kꞌuxh niꞌxhtulebꞌeꞌex qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Utz tzukꞌojex tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Lochtaj etibꞌ kam neyaꞌta, ex niman tetz u Jesuus. Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Altaj bꞌaꞌnla yol tiꞌ qꞌuꞌl nichiꞌkꞌulanex. Bꞌaꞌnla yol setaleꞌ, yitꞌ tzꞌejbꞌal yol koj setal tiꞌ aanima.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Txuqꞌtxunojex kꞌatz qꞌuꞌl nitxuqꞌtxuneꞌ. Utz oqꞌojex kꞌatz qꞌuꞌl nitoqꞌeꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Bꞌantaj maꞌl evatz setibꞌilaj utz, ayaꞌloj ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh etala aas ex mamaj aa txumbꞌal. Yitꞌ jeꞌnaj koj evatz sebꞌan setibꞌilaj. Pek bꞌantaj maꞌl evatz tuchꞌ qꞌuꞌl meꞌbꞌaꞌil tetz.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Yeꞌ koꞌxh eqꞌaavixsa ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima kajayil.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Bꞌantaj yaꞌl ebꞌantu bꞌaꞌn tuchꞌ kajay qꞌu aanima. Jankꞌal vaꞌl saveet ebꞌantaꞌ.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Unhermanos, yeꞌ etaqꞌ ichꞌexel oj kam nibꞌanax sete. Pek aqꞌtaj tzii tu u Tioxh aas aꞌ vaꞌl sakꞌulelan setiꞌ. Aꞌ vaꞌl sataqꞌ kuꞌ vikꞌaꞌnal. Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ: —In vaꞌl saꞌaqꞌon ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Aꞌ sachoon vaqꞌo.— Chu u kuBꞌaal.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Pek aatz saꞌaneꞌ, vatzil aaqꞌt ichꞌexel u onkonil, aqꞌ techbꞌubꞌal u koontrain eetz oj nivaꞌyeꞌ. Aqꞌ taaꞌ oj nitzaj itziꞌ. Tan oj ech u bꞌaꞌnil saꞌan te, at seꞌenku te aas chꞌixvebꞌal vaꞌl niꞌaneꞌ.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ech yaaqꞌ iibꞌ sisubꞌaxh u yeꞌxtxoj, pek aal sasubꞌ u yeꞌxtxoj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.