Romanos 12

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Echixeꞌat nival sete hermanos, tiira oksataj etibꞌ tiqꞌabꞌ u Tioxh, tuchꞌ echiꞌl tuchꞌ etaanima. Echaꞌ tok maꞌj oya vatz u nachbꞌal Tioxh sebꞌaneꞌ. Loqꞌ itzꞌlelex, yitꞌ tu kamchil koj. Tan qeꞌl vetitxuml evatz u Tioxh. Xaanojelex kꞌatz u paav ech bꞌaꞌn sabꞌenkꞌex te. Tan aꞌ u nojla toksal tetz u Tioxh, u kunimataꞌ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Yeꞌk satiqꞌo etetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj txumbꞌal atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek aal chꞌexputaj qꞌul etatin tu vijalpu vetxumbꞌal. Ech sikꞌuch u Tioxh sete kam vibꞌaꞌnla txumbꞌal setiꞌ, vaꞌl txꞌanel utz, tiira tzꞌajel.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Tu u vijleꞌm aqꞌel ve tu u Tioxh, nival sete aas yeꞌ koꞌxh etitzꞌa sibꞌ paalchꞌex vatz emol. Pek jik koꞌxh atoj sekꞌuꞌl jankꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, kam qꞌul etijleꞌm aqꞌel sete taqꞌo tiꞌ qꞌul enimataꞌ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Tan kajay qꞌu niman tetz u Jesuus atil tokebꞌal sijununil. Echaꞌ u kunimal. Kꞌuxh maꞌl kuꞌen, kalabꞌ koꞌxh iqꞌabꞌaj atile. Utz paarten itxaꞌk sijununil.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Utz echat koꞌxh u qatin kꞌatz u Cristo majte. Kꞌuxh kalabꞌen kuxaaneꞌ tan, maꞌl koꞌn oꞌ kꞌatza. Utz kuqꞌabꞌaj qibꞌ sukujununil.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Utz chukchaj kudoon aqꞌel taqꞌo sukujununil tu u qaqꞌonin kꞌatza. Aꞌ vetꞌilon u Tioxh abꞌiste isaꞌ sataqꞌ qe tu vibꞌaꞌnil. Ech oj aꞌ qetz tu u Tioxh talax qꞌul iyol, kubꞌantaj. Ayaꞌl kukꞌuꞌl sakubꞌaneꞌ jankꞌal u qetz aqꞌel tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Oj aꞌ u qetz aqꞌel, ilochax aanima, lochonojoꞌ tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz u chusuꞌm tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tii noj ichusuneꞌ.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Abꞌil vaꞌl aꞌ tetz aqꞌel u aqꞌo nimal kꞌuꞌl, aꞌ noj iꞌaneꞌ. Abꞌil aꞌ tetz u oyaꞌm, oyanoj. Loqꞌ jik koꞌxh sachajpeꞌl tetz; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj. Abꞌil aqꞌel maꞌj idoon tiꞌ ibꞌanax qꞌesalail, iꞌan u tijleꞌm tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz txumu ivatz imol, iꞌaneꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Tiiojex setibꞌilaj. Loqꞌ nojchit sebꞌaneꞌ. Yitꞌ sakoꞌnkoxhebꞌanoꞌk. Pek paat yeꞌk itxaꞌk qꞌu kam sete sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌxtxoj, aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Tiiꞌex setibꞌilaj echaꞌ etzaꞌqꞌ etibꞌ. Utz oksataj eqꞌii setibꞌilaj. Bꞌaꞌn eyolon setiꞌ setibꞌilaj.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Aqꞌtaj yakꞌil tiꞌ vetaqꞌon. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qꞌeay tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u kuBꞌaal. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌaneꞌ. Ayaꞌl ekꞌuꞌl.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Txuqꞌtxunojex tiꞌ u bꞌaꞌnil vaꞌl nechꞌia kꞌuxh niꞌxhtulebꞌeꞌex qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Utz tzukꞌojex tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Lochtaj etibꞌ kam neyaꞌta, ex niman tetz u Jesuus. Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Altaj bꞌaꞌnla yol tiꞌ qꞌuꞌl nichiꞌkꞌulanex. Bꞌaꞌnla yol setaleꞌ, yitꞌ tzꞌejbꞌal yol koj setal tiꞌ aanima.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Txuqꞌtxunojex kꞌatz qꞌuꞌl nitxuqꞌtxuneꞌ. Utz oqꞌojex kꞌatz qꞌuꞌl nitoqꞌeꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bꞌantaj maꞌl evatz setibꞌilaj utz, ayaꞌloj ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh etala aas ex mamaj aa txumbꞌal. Yitꞌ jeꞌnaj koj evatz sebꞌan setibꞌilaj. Pek bꞌantaj maꞌl evatz tuchꞌ qꞌuꞌl meꞌbꞌaꞌil tetz.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Yeꞌ koꞌxh eqꞌaavixsa ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima kajayil.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Bꞌantaj yaꞌl ebꞌantu bꞌaꞌn tuchꞌ kajay qꞌu aanima. Jankꞌal vaꞌl saveet ebꞌantaꞌ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Unhermanos, yeꞌ etaqꞌ ichꞌexel oj kam nibꞌanax sete. Pek aqꞌtaj tzii tu u Tioxh aas aꞌ vaꞌl sakꞌulelan setiꞌ. Aꞌ vaꞌl sataqꞌ kuꞌ vikꞌaꞌnal. Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ: —In vaꞌl saꞌaqꞌon ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Aꞌ sachoon vaqꞌo.— Chu u kuBꞌaal.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Pek aatz saꞌaneꞌ, vatzil aaqꞌt ichꞌexel u onkonil, aqꞌ techbꞌubꞌal u koontrain eetz oj nivaꞌyeꞌ. Aqꞌ taaꞌ oj nitzaj itziꞌ. Tan oj ech u bꞌaꞌnil saꞌan te, at seꞌenku te aas chꞌixvebꞌal vaꞌl niꞌaneꞌ.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ech yaaqꞌ iibꞌ sisubꞌaxh u yeꞌxtxoj, pek aal sasubꞌ u yeꞌxtxoj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.