Romanos 12
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Echixeꞌat nival sete hermanos, tiira oksataj etibꞌ tiqꞌabꞌ u Tioxh, tuchꞌ echiꞌl tuchꞌ etaanima. Echaꞌ tok maꞌj oya vatz u nachbꞌal Tioxh sebꞌaneꞌ. Loqꞌ itzꞌlelex, yitꞌ tu kamchil koj. Tan qeꞌl vetitxuml evatz u Tioxh. Xaanojelex kꞌatz u paav ech bꞌaꞌn sabꞌenkꞌex te. Tan aꞌ u nojla toksal tetz u Tioxh, u kunimataꞌ.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Yeꞌk satiqꞌo etetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj txumbꞌal atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek aal chꞌexputaj qꞌul etatin tu vijalpu vetxumbꞌal. Ech sikꞌuch u Tioxh sete kam vibꞌaꞌnla txumbꞌal setiꞌ, vaꞌl txꞌanel utz, tiira tzꞌajel.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tu u vijleꞌm aqꞌel ve tu u Tioxh, nival sete aas yeꞌ koꞌxh etitzꞌa sibꞌ paalchꞌex vatz emol. Pek jik koꞌxh atoj sekꞌuꞌl jankꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, kam qꞌul etijleꞌm aqꞌel sete taqꞌo tiꞌ qꞌul enimataꞌ.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tan kajay qꞌu niman tetz u Jesuus atil tokebꞌal sijununil. Echaꞌ u kunimal. Kꞌuxh maꞌl kuꞌen, kalabꞌ koꞌxh iqꞌabꞌaj atile. Utz paarten itxaꞌk sijununil.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Utz echat koꞌxh u qatin kꞌatz u Cristo majte. Kꞌuxh kalabꞌen kuxaaneꞌ tan, maꞌl koꞌn oꞌ kꞌatza. Utz kuqꞌabꞌaj qibꞌ sukujununil.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Utz chukchaj kudoon aqꞌel taqꞌo sukujununil tu u qaqꞌonin kꞌatza. Aꞌ vetꞌilon u Tioxh abꞌiste isaꞌ sataqꞌ qe tu vibꞌaꞌnil. Ech oj aꞌ qetz tu u Tioxh talax qꞌul iyol, kubꞌantaj. Ayaꞌl kukꞌuꞌl sakubꞌaneꞌ jankꞌal u qetz aqꞌel tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Oj aꞌ u qetz aqꞌel, ilochax aanima, lochonojoꞌ tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz u chusuꞌm tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tii noj ichusuneꞌ.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Abꞌil vaꞌl aꞌ tetz aqꞌel u aqꞌo nimal kꞌuꞌl, aꞌ noj iꞌaneꞌ. Abꞌil aꞌ tetz u oyaꞌm, oyanoj. Loqꞌ jik koꞌxh sachajpeꞌl tetz; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj. Abꞌil aqꞌel maꞌj idoon tiꞌ ibꞌanax qꞌesalail, iꞌan u tijleꞌm tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz txumu ivatz imol, iꞌaneꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Tiiojex setibꞌilaj. Loqꞌ nojchit sebꞌaneꞌ. Yitꞌ sakoꞌnkoxhebꞌanoꞌk. Pek paat yeꞌk itxaꞌk qꞌu kam sete sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌxtxoj, aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Tiiꞌex setibꞌilaj echaꞌ etzaꞌqꞌ etibꞌ. Utz oksataj eqꞌii setibꞌilaj. Bꞌaꞌn eyolon setiꞌ setibꞌilaj.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Aqꞌtaj yakꞌil tiꞌ vetaqꞌon. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qꞌeay tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u kuBꞌaal. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌaneꞌ. Ayaꞌl ekꞌuꞌl.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Txuqꞌtxunojex tiꞌ u bꞌaꞌnil vaꞌl nechꞌia kꞌuxh niꞌxhtulebꞌeꞌex qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Utz tzukꞌojex tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Lochtaj etibꞌ kam neyaꞌta, ex niman tetz u Jesuus. Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Altaj bꞌaꞌnla yol tiꞌ qꞌuꞌl nichiꞌkꞌulanex. Bꞌaꞌnla yol setaleꞌ, yitꞌ tzꞌejbꞌal yol koj setal tiꞌ aanima.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Txuqꞌtxunojex kꞌatz qꞌuꞌl nitxuqꞌtxuneꞌ. Utz oqꞌojex kꞌatz qꞌuꞌl nitoqꞌeꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Bꞌantaj maꞌl evatz setibꞌilaj utz, ayaꞌloj ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh etala aas ex mamaj aa txumbꞌal. Yitꞌ jeꞌnaj koj evatz sebꞌan setibꞌilaj. Pek bꞌantaj maꞌl evatz tuchꞌ qꞌuꞌl meꞌbꞌaꞌil tetz.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Yeꞌ koꞌxh eqꞌaavixsa ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima kajayil.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Bꞌantaj yaꞌl ebꞌantu bꞌaꞌn tuchꞌ kajay qꞌu aanima. Jankꞌal vaꞌl saveet ebꞌantaꞌ.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Unhermanos, yeꞌ etaqꞌ ichꞌexel oj kam nibꞌanax sete. Pek aqꞌtaj tzii tu u Tioxh aas aꞌ vaꞌl sakꞌulelan setiꞌ. Aꞌ vaꞌl sataqꞌ kuꞌ vikꞌaꞌnal. Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ: —In vaꞌl saꞌaqꞌon ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Aꞌ sachoon vaqꞌo.— Chu u kuBꞌaal.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Pek aatz saꞌaneꞌ, vatzil aaqꞌt ichꞌexel u onkonil, aqꞌ techbꞌubꞌal u koontrain eetz oj nivaꞌyeꞌ. Aqꞌ taaꞌ oj nitzaj itziꞌ. Tan oj ech u bꞌaꞌnil saꞌan te, at seꞌenku te aas chꞌixvebꞌal vaꞌl niꞌaneꞌ.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ech yaaqꞌ iibꞌ sisubꞌaxh u yeꞌxtxoj, pek aal sasubꞌ u yeꞌxtxoj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.