Romanos 12
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Echixeꞌat nival sete hermanos, tiira oksataj etibꞌ tiqꞌabꞌ u Tioxh, tuchꞌ echiꞌl tuchꞌ etaanima. Echaꞌ tok maꞌj oya vatz u nachbꞌal Tioxh sebꞌaneꞌ. Loqꞌ itzꞌlelex, yitꞌ tu kamchil koj. Tan qeꞌl vetitxuml evatz u Tioxh. Xaanojelex kꞌatz u paav ech bꞌaꞌn sabꞌenkꞌex te. Tan aꞌ u nojla toksal tetz u Tioxh, u kunimataꞌ.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Yeꞌk satiqꞌo etetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj txumbꞌal atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek aal chꞌexputaj qꞌul etatin tu vijalpu vetxumbꞌal. Ech sikꞌuch u Tioxh sete kam vibꞌaꞌnla txumbꞌal setiꞌ, vaꞌl txꞌanel utz, tiira tzꞌajel.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Tu u vijleꞌm aqꞌel ve tu u Tioxh, nival sete aas yeꞌ koꞌxh etitzꞌa sibꞌ paalchꞌex vatz emol. Pek jik koꞌxh atoj sekꞌuꞌl jankꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, kam qꞌul etijleꞌm aqꞌel sete taqꞌo tiꞌ qꞌul enimataꞌ.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Tan kajay qꞌu niman tetz u Jesuus atil tokebꞌal sijununil. Echaꞌ u kunimal. Kꞌuxh maꞌl kuꞌen, kalabꞌ koꞌxh iqꞌabꞌaj atile. Utz paarten itxaꞌk sijununil.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Utz echat koꞌxh u qatin kꞌatz u Cristo majte. Kꞌuxh kalabꞌen kuxaaneꞌ tan, maꞌl koꞌn oꞌ kꞌatza. Utz kuqꞌabꞌaj qibꞌ sukujununil.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Utz chukchaj kudoon aqꞌel taqꞌo sukujununil tu u qaqꞌonin kꞌatza. Aꞌ vetꞌilon u Tioxh abꞌiste isaꞌ sataqꞌ qe tu vibꞌaꞌnil. Ech oj aꞌ qetz tu u Tioxh talax qꞌul iyol, kubꞌantaj. Ayaꞌl kukꞌuꞌl sakubꞌaneꞌ jankꞌal u qetz aqꞌel tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Oj aꞌ u qetz aqꞌel, ilochax aanima, lochonojoꞌ tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz u chusuꞌm tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tii noj ichusuneꞌ.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Abꞌil vaꞌl aꞌ tetz aqꞌel u aqꞌo nimal kꞌuꞌl, aꞌ noj iꞌaneꞌ. Abꞌil aꞌ tetz u oyaꞌm, oyanoj. Loqꞌ jik koꞌxh sachajpeꞌl tetz; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj. Abꞌil aqꞌel maꞌj idoon tiꞌ ibꞌanax qꞌesalail, iꞌan u tijleꞌm tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz txumu ivatz imol, iꞌaneꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Tiiojex setibꞌilaj. Loqꞌ nojchit sebꞌaneꞌ. Yitꞌ sakoꞌnkoxhebꞌanoꞌk. Pek paat yeꞌk itxaꞌk qꞌu kam sete sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌxtxoj, aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Tiiꞌex setibꞌilaj echaꞌ etzaꞌqꞌ etibꞌ. Utz oksataj eqꞌii setibꞌilaj. Bꞌaꞌn eyolon setiꞌ setibꞌilaj.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Aqꞌtaj yakꞌil tiꞌ vetaqꞌon. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qꞌeay tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u kuBꞌaal. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌaneꞌ. Ayaꞌl ekꞌuꞌl.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Txuqꞌtxunojex tiꞌ u bꞌaꞌnil vaꞌl nechꞌia kꞌuxh niꞌxhtulebꞌeꞌex qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Utz tzukꞌojex tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Lochtaj etibꞌ kam neyaꞌta, ex niman tetz u Jesuus. Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Altaj bꞌaꞌnla yol tiꞌ qꞌuꞌl nichiꞌkꞌulanex. Bꞌaꞌnla yol setaleꞌ, yitꞌ tzꞌejbꞌal yol koj setal tiꞌ aanima.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Txuqꞌtxunojex kꞌatz qꞌuꞌl nitxuqꞌtxuneꞌ. Utz oqꞌojex kꞌatz qꞌuꞌl nitoqꞌeꞌ.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Bꞌantaj maꞌl evatz setibꞌilaj utz, ayaꞌloj ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh etala aas ex mamaj aa txumbꞌal. Yitꞌ jeꞌnaj koj evatz sebꞌan setibꞌilaj. Pek bꞌantaj maꞌl evatz tuchꞌ qꞌuꞌl meꞌbꞌaꞌil tetz.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Yeꞌ koꞌxh eqꞌaavixsa ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima kajayil.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Bꞌantaj yaꞌl ebꞌantu bꞌaꞌn tuchꞌ kajay qꞌu aanima. Jankꞌal vaꞌl saveet ebꞌantaꞌ.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Unhermanos, yeꞌ etaqꞌ ichꞌexel oj kam nibꞌanax sete. Pek aqꞌtaj tzii tu u Tioxh aas aꞌ vaꞌl sakꞌulelan setiꞌ. Aꞌ vaꞌl sataqꞌ kuꞌ vikꞌaꞌnal. Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ: —In vaꞌl saꞌaqꞌon ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Aꞌ sachoon vaqꞌo.— Chu u kuBꞌaal.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Pek aatz saꞌaneꞌ, vatzil aaqꞌt ichꞌexel u onkonil, aqꞌ techbꞌubꞌal u koontrain eetz oj nivaꞌyeꞌ. Aqꞌ taaꞌ oj nitzaj itziꞌ. Tan oj ech u bꞌaꞌnil saꞌan te, at seꞌenku te aas chꞌixvebꞌal vaꞌl niꞌaneꞌ.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ech yaaqꞌ iibꞌ sisubꞌaxh u yeꞌxtxoj, pek aal sasubꞌ u yeꞌxtxoj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.