Romanos 12

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Echixeꞌat nival sete hermanos, tiira oksataj etibꞌ tiqꞌabꞌ u Tioxh, tuchꞌ echiꞌl tuchꞌ etaanima. Echaꞌ tok maꞌj oya vatz u nachbꞌal Tioxh sebꞌaneꞌ. Loqꞌ itzꞌlelex, yitꞌ tu kamchil koj. Tan qeꞌl vetitxuml evatz u Tioxh. Xaanojelex kꞌatz u paav ech bꞌaꞌn sabꞌenkꞌex te. Tan aꞌ u nojla toksal tetz u Tioxh, u kunimataꞌ.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Yeꞌk satiqꞌo etetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj txumbꞌal atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek aal chꞌexputaj qꞌul etatin tu vijalpu vetxumbꞌal. Ech sikꞌuch u Tioxh sete kam vibꞌaꞌnla txumbꞌal setiꞌ, vaꞌl txꞌanel utz, tiira tzꞌajel.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tu u vijleꞌm aqꞌel ve tu u Tioxh, nival sete aas yeꞌ koꞌxh etitzꞌa sibꞌ paalchꞌex vatz emol. Pek jik koꞌxh atoj sekꞌuꞌl jankꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, kam qꞌul etijleꞌm aqꞌel sete taqꞌo tiꞌ qꞌul enimataꞌ.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tan kajay qꞌu niman tetz u Jesuus atil tokebꞌal sijununil. Echaꞌ u kunimal. Kꞌuxh maꞌl kuꞌen, kalabꞌ koꞌxh iqꞌabꞌaj atile. Utz paarten itxaꞌk sijununil.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Utz echat koꞌxh u qatin kꞌatz u Cristo majte. Kꞌuxh kalabꞌen kuxaaneꞌ tan, maꞌl koꞌn oꞌ kꞌatza. Utz kuqꞌabꞌaj qibꞌ sukujununil.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Utz chukchaj kudoon aqꞌel taqꞌo sukujununil tu u qaqꞌonin kꞌatza. Aꞌ vetꞌilon u Tioxh abꞌiste isaꞌ sataqꞌ qe tu vibꞌaꞌnil. Ech oj aꞌ qetz tu u Tioxh talax qꞌul iyol, kubꞌantaj. Ayaꞌl kukꞌuꞌl sakubꞌaneꞌ jankꞌal u qetz aqꞌel tu vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Oj aꞌ u qetz aqꞌel, ilochax aanima, lochonojoꞌ tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz u chusuꞌm tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tii noj ichusuneꞌ.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Abꞌil vaꞌl aꞌ tetz aqꞌel u aqꞌo nimal kꞌuꞌl, aꞌ noj iꞌaneꞌ. Abꞌil aꞌ tetz u oyaꞌm, oyanoj. Loqꞌ jik koꞌxh sachajpeꞌl tetz; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj. Abꞌil aqꞌel maꞌj idoon tiꞌ ibꞌanax qꞌesalail, iꞌan u tijleꞌm tinujul. Abꞌil aꞌ, aꞌ tetz txumu ivatz imol, iꞌaneꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Tiiojex setibꞌilaj. Loqꞌ nojchit sebꞌaneꞌ. Yitꞌ sakoꞌnkoxhebꞌanoꞌk. Pek paat yeꞌk itxaꞌk qꞌu kam sete sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl yeꞌxtxoj, aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Tiiꞌex setibꞌilaj echaꞌ etzaꞌqꞌ etibꞌ. Utz oksataj eqꞌii setibꞌilaj. Bꞌaꞌn eyolon setiꞌ setibꞌilaj.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Aqꞌtaj yakꞌil tiꞌ vetaqꞌon. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qꞌeay tiꞌ u aqꞌon tiꞌ u kuBꞌaal. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌaneꞌ. Ayaꞌl ekꞌuꞌl.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Txuqꞌtxunojex tiꞌ u bꞌaꞌnil vaꞌl nechꞌia kꞌuxh niꞌxhtulebꞌeꞌex qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Utz tzukꞌojex tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel Tioxh.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Lochtaj etibꞌ kam neyaꞌta, ex niman tetz u Jesuus. Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Altaj bꞌaꞌnla yol tiꞌ qꞌuꞌl nichiꞌkꞌulanex. Bꞌaꞌnla yol setaleꞌ, yitꞌ tzꞌejbꞌal yol koj setal tiꞌ aanima.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Txuqꞌtxunojex kꞌatz qꞌuꞌl nitxuqꞌtxuneꞌ. Utz oqꞌojex kꞌatz qꞌuꞌl nitoqꞌeꞌ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Bꞌantaj maꞌl evatz setibꞌilaj utz, ayaꞌloj ekꞌuꞌl setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh etala aas ex mamaj aa txumbꞌal. Yitꞌ jeꞌnaj koj evatz sebꞌan setibꞌilaj. Pek bꞌantaj maꞌl evatz tuchꞌ qꞌuꞌl meꞌbꞌaꞌil tetz.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Yeꞌ koꞌxh eqꞌaavixsa ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Pek aꞌ sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn vatz qꞌu aanima kajayil.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Bꞌantaj yaꞌl ebꞌantu bꞌaꞌn tuchꞌ kajay qꞌu aanima. Jankꞌal vaꞌl saveet ebꞌantaꞌ.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Unhermanos, yeꞌ etaqꞌ ichꞌexel oj kam nibꞌanax sete. Pek aqꞌtaj tzii tu u Tioxh aas aꞌ vaꞌl sakꞌulelan setiꞌ. Aꞌ vaꞌl sataqꞌ kuꞌ vikꞌaꞌnal. Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ: —In vaꞌl saꞌaqꞌon ichꞌexel qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Aꞌ sachoon vaqꞌo.— Chu u kuBꞌaal.
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Pek aatz saꞌaneꞌ, vatzil aaqꞌt ichꞌexel u onkonil, aqꞌ techbꞌubꞌal u koontrain eetz oj nivaꞌyeꞌ. Aqꞌ taaꞌ oj nitzaj itziꞌ. Tan oj ech u bꞌaꞌnil saꞌan te, at seꞌenku te aas chꞌixvebꞌal vaꞌl niꞌaneꞌ.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Ech yaaqꞌ iibꞌ sisubꞌaxh u yeꞌxtxoj, pek aal sasubꞌ u yeꞌxtxoj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.