Romanos 10
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ACF
1 Hermanos, aatz vaꞌl nital u vaanima, ayaꞌ vaꞌl sachitpu qꞌu Israeel tu qꞌul ipaav. Utz tiira nunqꞌila unsikꞌle u Tioxh tiꞌ.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Tan tekꞌ vootzaj aas nojchit kꞌonel taanima tiꞌ Tioxh nitaleꞌ. Pek yitꞌeꞌch koj inimaleꞌ vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ. Yeꞌ tootzaj u txumbꞌal tiꞌ.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Tan yeꞌ tootzaj vijikomil u Tioxh tiꞌ taqꞌax bꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima. Echixeꞌat nichok txumbꞌal aas ijunal samotxichitpu jeꞌ tibꞌ tu qꞌul ipaav. Yeꞌxhkam nitoksa tetz vijikomla txumbꞌal u Tioxh.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Tan yeꞌxhat nimotxbꞌenku te aas aꞌ tzojpixsan utz, aꞌ yaꞌsan u oꞌtla mantaar u Cristo. Utz abꞌil qꞌuꞌl sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ, aꞌ qꞌuꞌl sabꞌens bꞌaꞌn vatz Tioxh.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Tan itzꞌibꞌaka u Moisees kaniꞌch ibꞌens jikom qꞌu aanima vatz u Tioxh tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Tal ech tzaꞌ: —Aatz u aanima vaꞌl nojchit soꞌoleꞌ tiꞌ itzojpil vaꞌl nital u mantaar, aꞌ vaꞌl siꞌitzꞌpu vatz Tioxh.— Texhtuꞌ.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 Utz tal paj u Moisees majte kaniꞌch ibꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima vatz u Tioxh qꞌuꞌl sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh: —Ech yeꞌ koꞌxh etala aas tzian atilku u Tioxh sekꞌatza. Tan ministeer koj sajeꞌopꞌoꞌ tu Amlika tiꞌ en tiqꞌol kuꞌl viTxaaom u Tioxh.
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo. )
7 Utz yeꞌ koꞌxh etal majte aas tzian koꞌp tu mam jolobꞌtxan xoꞌl kamnaj atilku u Cristo. Utz ministeer seꞌnqiqꞌo jiꞌul.— Chia.
7 Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo. )
8 Pek ¿kam tok vaꞌl nitaleꞌ tziꞌ uncheeꞌ? Aꞌ nitaleꞌ vaꞌl tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ: —Najaꞌ koꞌn atilku u yolbꞌal Tioxh sekꞌatza. Atil tetziꞌ utz, tetaanima.— Chia. Tan aꞌ u yol vaꞌl nikupaxsa itziiul, tetz kꞌujeꞌich kꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Utz sachitpꞌaxh tu qꞌul apaav tuchꞌ koꞌxhtuꞌ saal tuchꞌ atziꞌ aas aꞌ u Bꞌaala u Jesuus. Utz sanima tuchꞌ avaanima aas qꞌaav itzꞌpixsamal xoꞌl qꞌu kamnaj tu u Tioxh.
9 A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Tan tu taanima u aanima sinimava aas nibꞌens bꞌaꞌn vatz u Tioxh. Utz satal tuchꞌ itziꞌ aas chitpi tu qꞌul ipaav.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Tan yeꞌk tel qꞌu Israeel tuchꞌ qꞌu puera aanima vatz u Tioxh. Tan aꞌ u kuBꞌaal sukukajayil utz, sibꞌla bꞌaꞌnil nitaqꞌ kuꞌl tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niqꞌilan nisikꞌlen.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Ech sachitpu kajay qꞌu aanima qꞌuꞌl saqꞌilan sasikꞌlen vibꞌii u kuBꞌaal.
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Loqꞌ ¿kaniꞌch iqꞌilat isikꞌlet vibꞌii u Jesuus, untzꞌoj yeꞌsaj inimataꞌ? ¿Kaniꞌch inimataꞌ, untzꞌoj yeꞌ nitabꞌi abꞌil u Jesuus? Utz ¿kaniꞌch tabꞌitaꞌ, untzꞌoj yeꞌxhabꞌil nialon te?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Utz ¿abꞌil seꞌnalon u bꞌaꞌnla chusbꞌal te, oj yeꞌxhabꞌil sachajaxi seꞌntaleꞌ? Echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh:
15 E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas.
16 Loqꞌ yitꞌ kajay koj qꞌu Israeel niniman u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Echaꞌ nital u Isaias ech tzaꞌ:
16 Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Tan tiꞌ u tabꞌil u yolbꞌal Tioxh, nichee u kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ech, aꞌ vixeꞌal viyolbꞌal u Tioxh.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas yeꞌ nitabꞌi u yolbꞌal Tioxh qꞌu Israeel. Nimotxtabꞌi. Tan nital u Yolbꞌal Tioxh:
18 Mas digo: Porventura não ouviram? Sim, por certo, pois Por toda a terra saiu a voz deles,E as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Utz yitꞌ tiꞌ koj majte aas yeꞌxhat nimotxbꞌenku te. Pek tibꞌaxa, abꞌitaj vaꞌl tal u Moisees ech tzaꞌ:
19 Mas digo: Porventura Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés:Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo,Com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Utz abꞌitaj viyol u Isaias majte tan, yeꞌk ixoꞌval nital ech tzaꞌ:
20 E Isaías ousadamente diz:Fui achado pelos que não me buscavam,Fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 Utz nital tiꞌ qꞌu Israeel ech tzaꞌ:
21 Mas para Israel diz:Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.