Romanos 10
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Hermanos, aatz vaꞌl nital u vaanima, ayaꞌ vaꞌl sachitpu qꞌu Israeel tu qꞌul ipaav. Utz tiira nunqꞌila unsikꞌle u Tioxh tiꞌ.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Tan tekꞌ vootzaj aas nojchit kꞌonel taanima tiꞌ Tioxh nitaleꞌ. Pek yitꞌeꞌch koj inimaleꞌ vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ. Yeꞌ tootzaj u txumbꞌal tiꞌ.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Tan yeꞌ tootzaj vijikomil u Tioxh tiꞌ taqꞌax bꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima. Echixeꞌat nichok txumbꞌal aas ijunal samotxichitpu jeꞌ tibꞌ tu qꞌul ipaav. Yeꞌxhkam nitoksa tetz vijikomla txumbꞌal u Tioxh.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Tan yeꞌxhat nimotxbꞌenku te aas aꞌ tzojpixsan utz, aꞌ yaꞌsan u oꞌtla mantaar u Cristo. Utz abꞌil qꞌuꞌl sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ, aꞌ qꞌuꞌl sabꞌens bꞌaꞌn vatz Tioxh.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Tan itzꞌibꞌaka u Moisees kaniꞌch ibꞌens jikom qꞌu aanima vatz u Tioxh tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Tal ech tzaꞌ: —Aatz u aanima vaꞌl nojchit soꞌoleꞌ tiꞌ itzojpil vaꞌl nital u mantaar, aꞌ vaꞌl siꞌitzꞌpu vatz Tioxh.— Texhtuꞌ.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Utz tal paj u Moisees majte kaniꞌch ibꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima vatz u Tioxh qꞌuꞌl sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh: —Ech yeꞌ koꞌxh etala aas tzian atilku u Tioxh sekꞌatza. Tan ministeer koj sajeꞌopꞌoꞌ tu Amlika tiꞌ en tiqꞌol kuꞌl viTxaaom u Tioxh.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Utz yeꞌ koꞌxh etal majte aas tzian koꞌp tu mam jolobꞌtxan xoꞌl kamnaj atilku u Cristo. Utz ministeer seꞌnqiqꞌo jiꞌul.— Chia.
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Pek ¿kam tok vaꞌl nitaleꞌ tziꞌ uncheeꞌ? Aꞌ nitaleꞌ vaꞌl tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ: —Najaꞌ koꞌn atilku u yolbꞌal Tioxh sekꞌatza. Atil tetziꞌ utz, tetaanima.— Chia. Tan aꞌ u yol vaꞌl nikupaxsa itziiul, tetz kꞌujeꞌich kꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Utz sachitpꞌaxh tu qꞌul apaav tuchꞌ koꞌxhtuꞌ saal tuchꞌ atziꞌ aas aꞌ u Bꞌaala u Jesuus. Utz sanima tuchꞌ avaanima aas qꞌaav itzꞌpixsamal xoꞌl qꞌu kamnaj tu u Tioxh.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Tan tu taanima u aanima sinimava aas nibꞌens bꞌaꞌn vatz u Tioxh. Utz satal tuchꞌ itziꞌ aas chitpi tu qꞌul ipaav.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Tan yeꞌk tel qꞌu Israeel tuchꞌ qꞌu puera aanima vatz u Tioxh. Tan aꞌ u kuBꞌaal sukukajayil utz, sibꞌla bꞌaꞌnil nitaqꞌ kuꞌl tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niqꞌilan nisikꞌlen.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Ech sachitpu kajay qꞌu aanima qꞌuꞌl saqꞌilan sasikꞌlen vibꞌii u kuBꞌaal.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Loqꞌ ¿kaniꞌch iqꞌilat isikꞌlet vibꞌii u Jesuus, untzꞌoj yeꞌsaj inimataꞌ? ¿Kaniꞌch inimataꞌ, untzꞌoj yeꞌ nitabꞌi abꞌil u Jesuus? Utz ¿kaniꞌch tabꞌitaꞌ, untzꞌoj yeꞌxhabꞌil nialon te?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Utz ¿abꞌil seꞌnalon u bꞌaꞌnla chusbꞌal te, oj yeꞌxhabꞌil sachajaxi seꞌntaleꞌ? Echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh:
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Loqꞌ yitꞌ kajay koj qꞌu Israeel niniman u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Echaꞌ nital u Isaias ech tzaꞌ:
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Tan tiꞌ u tabꞌil u yolbꞌal Tioxh, nichee u kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ech, aꞌ vixeꞌal viyolbꞌal u Tioxh.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas yeꞌ nitabꞌi u yolbꞌal Tioxh qꞌu Israeel. Nimotxtabꞌi. Tan nital u Yolbꞌal Tioxh:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Utz yitꞌ tiꞌ koj majte aas yeꞌxhat nimotxbꞌenku te. Pek tibꞌaxa, abꞌitaj vaꞌl tal u Moisees ech tzaꞌ:
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Utz abꞌitaj viyol u Isaias majte tan, yeꞌk ixoꞌval nital ech tzaꞌ:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Utz nital tiꞌ qꞌu Israeel ech tzaꞌ:
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.