Marcos 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Uncheeꞌ xeꞌt paj ichusun u Jesuus tziꞌ choo. Utz mam tenam chit imol tibꞌ kꞌatza. Ech jeꞌtekꞌop tu maꞌl u jukubꞌ utz, kꞌujeꞌ tuul viꞌ u choo. Pek aatz kajay qꞌu aanima, aꞌ atichku vatz txꞌavaꞌ tziꞌ aꞌ.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Ech sibꞌ koꞌxh kam ikꞌam tiꞌ u Jesuus tu vichusuneꞌ. Utz nichtal tu vichusbꞌal ech tzaꞌ:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 —Abꞌitaj etileꞌ. Aatz iꞌan maꞌl u chikol, bꞌen tu chikoꞌm.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Imakꞌ paal u ia tu u aqꞌonibꞌal. Utz atia aꞌ kuꞌk tu bꞌey. Utz motx koꞌn ex tzotiloj tu qꞌu tzꞌichin qꞌuꞌl nipaal tu amlika.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Atia aꞌ kuꞌk viꞌaj sivan aas bꞌiil koꞌxh txꞌavaꞌ atil siiꞌ. Utz oora itzꞌpu u ia tan, xax koꞌn u txꞌavaꞌ atil jeꞌ siiꞌ.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Pek tzꞌaꞌbꞌ u qꞌii, lumin u chikobꞌeꞌm tu vitzꞌaꞌl. Utz tzaji tan, bꞌiil koꞌn bꞌennaj u taqꞌil.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 At u ia aꞌ kuꞌk xoꞌl chꞌiꞌx. Pek chꞌii qꞌu chꞌiꞌx utz, isotzsa u chikobꞌeꞌm. Yeꞌt vatzini.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Pek aatz untante, aꞌ kuꞌk tu bꞌaꞌnla txꞌavaꞌ. Itzꞌpi utz, chꞌii. Ech vatzini. Utz atia 30 ivatz taqꞌa tiꞌ junun tajan. Atia 60 ivatz taqꞌa. Utz atia 100 ivatz taqꞌa.— Texh u Jesuus.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Utz tal paj u Jesuus ech tzaꞌ: —Abꞌiste ex niabꞌin qꞌu yol tzaꞌ, nimataj.— Texhtuꞌ.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Uncheeꞌ aatz ijunalich tek u Jesuus, atich unjolol aanima xaannajich ok kꞌatza. Utz ichꞌoti u tokebꞌal qꞌu yol te. Aꞌ imol kabꞌlaal qꞌu chusulibꞌ.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Utz tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Bꞌaꞌn ex tan, aqꞌel tzii sete aas setootzaji u tokebꞌal qꞌu kam tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ ootzajimal. Pek aatz qꞌu aanima yeꞌ oknaj tan, tu kꞌamich kam saꞌalaxku te.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Ech satzojpu qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talaxeꞌ tzaꞌ aas:
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Utz tal paj u Jesuus te ech tzaꞌ: —¿Yeꞌ nitel etxumbꞌal tu u kꞌamich kam tziꞌ tzik? ¿Oj yeꞌxhkam utz, kam tek ech tel etxumbꞌal tu tereꞌn qꞌu kꞌamich kam uncheeꞌ?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Aatz u chikol, aꞌ nikꞌam tiꞌ u paxsan paal tetz u yolbꞌal Tioxh.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Aatz u ia vaꞌl kuꞌ tu bꞌey, aꞌ nikꞌam tiꞌ u yolbꞌal Tioxh vaꞌl nitabꞌi u aanima. Pek taꞌxh niveet tabꞌi, aatz u txꞌiꞌliꞌinaj, nikoꞌnulisotzsa u yolbꞌal Tioxh sikꞌuꞌl vaꞌl maꞌt tabꞌitaꞌ.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Aatz qꞌu ia qꞌuꞌl aꞌ kuꞌk viꞌaj sivan, aꞌ nikꞌam tiꞌ u aanima vaꞌl nitabꞌi u yolbꞌal Tioxh utz, kaana itxuqꞌtxuneꞌ nikꞌul tu u muꞌkꞌul tziꞌ.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Pek yeꞌ bꞌennaj taqꞌil. Bꞌiil koꞌn niꞌaneꞌ. Tan echaꞌ tziꞌ, nitul maꞌj tzaꞌlla kam oj maꞌj txaypichil tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, sibꞌ niꞌenku te. Utz yeꞌ koꞌxh tiil ikuꞌeꞌ.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Aatz u ia vaꞌl aꞌ kuꞌk xoꞌl chꞌiꞌx, aꞌ nikꞌam tiꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin u yolbꞌal Tioxh.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Pek nikoꞌnisotzsal bꞌen sikꞌuꞌl tu qꞌu elaꞌokchil tiꞌ vimeꞌbꞌiꞌl tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz antu u elaꞌokchil tiꞌ tachval ok qꞌu txꞌiibꞌal qꞌii, tuchꞌ tereꞌn kam. Aꞌ nitokoꞌp xeꞌ taanima, ech yeꞌxhkam niyolonku u yolbꞌal Tioxh kꞌatza.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Pek ech koj qꞌu ia qꞌuꞌl aꞌ kuꞌk tu bꞌaꞌnla txꞌavaꞌ, aꞌ nikꞌam tiꞌ u aanima vaꞌl niabꞌin u yolbꞌal Tioxh utz, nimnaꞌl kꞌatza. Echaꞌ u ia aas nivatzineꞌ. Atia 30 ivatz nitaqꞌeꞌ; atia 60 nitaqꞌeꞌ utz; atia 100 nitaqꞌ majte.— Texh u Jesuus.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Tal paj u Jesuus ech tzaꞌ: —Aatz nimatxlu maꞌj txijtxubꞌal, aal koj nimujlu tu maꞌj kaaxha. Pek aal nixaansal jeꞌ u txijtxubꞌal ech sapaqꞌuni.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Tan kajay mujich kam yeꞌ koj saꞌabꞌili. Utz kajay qꞌu kam sajutxil ibꞌanaxeꞌ, yeꞌ koj saeluꞌl itziiul.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Abꞌiste ex niabꞌin qꞌu yol tzaꞌ, nimataj.— Texhtuꞌ.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Utz tal paj u Jesuus ech tzaꞌ: —Nachtaj bꞌen etibꞌ nitzikenima u chusbꞌal vaꞌl netabꞌi. Tan kam chit vaꞌl sebꞌaneꞌ, echat chit sabꞌanax sete. Pek sapaal bꞌiit vaꞌl sataqꞌ u Tioxh sete oj u bꞌaꞌnil sebꞌaneꞌ, jankꞌal ex niabꞌin qꞌu yol tzaꞌ.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Tan abꞌil atil nal tetz, saꞌaqꞌax tereꞌn tetz. Pek abꞌil vaꞌl bꞌiil koꞌn tetz, aal samaaleꞌl te jankꞌal u tetz atile.— Texhtuꞌ.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Utz tal paj u Jesuus ech tzaꞌ majte: —Aatz viQꞌesalail u Tioxh, ela tuchꞌ maꞌl u vinaj aas chikel tiil triigo tu u txꞌavaꞌ taqꞌo.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Utz nititzꞌpu u ia. Ech chꞌiichil tek niꞌan qꞌiils aqꞌbꞌal kꞌuxh vatchel u chikol tetz utz, kꞌuxh kꞌasnaj. Loqꞌ yeꞌxhat niꞌenku te kaniꞌch ichꞌii nichꞌiieꞌ.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Tan u txꞌavaꞌ nichꞌiisan. Bꞌaxal nal nibꞌens xajtzeꞌ. Ech nichee talaj ivatz. Utz xamtel tekuꞌen kaana ivatz u triigo mulchele.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Utz aatz maꞌt iqꞌanbꞌeꞌ, nitekentzokꞌloj tu u tiempo tzokꞌbꞌal tetz.— Texhtuꞌ.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Tal paj ech tzaꞌ: —¿Kam maꞌj kam sakukꞌam tiꞌ, tiꞌ talax viQꞌesalail u Tioxh vatzsaj bꞌaꞌnil? ¿Kam maꞌj ibꞌii sakukꞌam tiꞌ?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Ela viQꞌesalail u Tioxh tuchꞌ maꞌl bꞌaqꞌ iatz muxhtaansa. Tan aꞌ u ia vaꞌl nojchit tiira tal chꞌoo vatz tereꞌn qꞌu ia nichikax tu u txꞌavaꞌ.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Utz aatz nichꞌiieꞌ, paalch ichꞌii vatz tereꞌn qꞌu itza niꞌaneꞌ. Sibꞌ ichꞌii qꞌul iqꞌabꞌ. Aal nitekꞌuliꞌan isok qꞌu tzꞌichin siiꞌ.— Texhtuꞌ.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Uncheeꞌ aatz u Jesuus, nichtal u yolbꞌal Tioxh tu qꞌu aanima. Loqꞌ sibꞌal kam nichikꞌam tiꞌ echaꞌ vaꞌl tzaꞌ. Loqꞌ ayaꞌ jankꞌal vaꞌl nichipaal itxumbꞌal qꞌu aanima tuul tila.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Utz yeꞌxhkam nichichusuneꞌ oj yeꞌ nichikꞌam tiꞌ kam. Pek ech koj tu qꞌul ichusulibꞌ, xamtel nichtal u tokebꞌal te aas ijunal texh tuchꞌ.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Uncheeꞌ ankoꞌxh tu u qꞌii tziꞌ, aꞌ tek nichixeꞌtisotz saj, tal u Jesuus ech tzaꞌ: —Qꞌexpojbꞌenoꞌ sala bꞌen u choo tziꞌ.— Texhtuꞌ.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ech ok u Jesuus tu jukubꞌ. Utz ech talka ibꞌen tu qꞌu mam tenam. Iqꞌol bꞌen tu qꞌul ichusulibꞌ. Utz xambꞌu bꞌen unjot jukubꞌ tiꞌ.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Pek yeꞌk talcheꞌ xeꞌt maꞌl mam kajiqꞌ viꞌ u choo. Utz nichtekikoꞌp aꞌ tu u jukubꞌ tu vipilqꞌaꞌtxan u choo. Ech nichtekxeꞌtikoꞌp u jukubꞌ jaqꞌ aꞌ.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Pek aatz u Jesuus tan, vatchich tiꞌ iqul u jukubꞌ viꞌ maꞌl viꞌtzꞌ. Ech kꞌasal tu qꞌul ichusulibꞌ utz, tal te ech tzaꞌ: —Chusul, ¿yeꞌxh naqeon tiꞌ tzik aas toj sotzojoꞌ tu u aꞌ tziꞌ?— Texh te.
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Ech ilakpu u Jesuus. Tal tu u mam kajiqꞌ jabꞌal aas sayaꞌi. Utz tal tu u choo ech tzaꞌ: —Yaꞌen, jutzach.— Texh te. Ech yakich yaꞌoj. Ech vaꞌlich texh tachavan ikalkoch u aꞌ.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Tal tek tu qꞌul ichusulibꞌ ech tzaꞌ: —¿Kam tokeꞌ aꞌxh bꞌoj exoꞌveꞌ tziꞌ? ¿Kantuꞌ yeꞌ kꞌujlel ekꞌuꞌl viꞌ?— Texh te.
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Tan techalich motx ixoꞌveꞌ. Utz nichtexhtal sivatzaj ech tzaꞌ: —¡Abꞌil techit u vinaj tziꞌ aas ninimal tu u kajiqꞌ jabꞌal tziꞌ utz, ninimal tu u choo majte tziꞌ!— Texh tibꞌilaj.
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.