Marcos 16
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Uncheeꞌ taꞌxh paal u ilanbꞌal qꞌii, aatz u Liꞌ aa Magdala, tuchꞌ u Salomee, tuchꞌ u Liꞌ vinan u Jacobo, motx iloqꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal satoksa tiꞌ vichiꞌl u Jesuus tuul tala.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Utz tiira kuꞌsaj, anal nichitoop qꞌii tu u bꞌaxa qꞌii tetz u xhemaana, motx bꞌen qꞌu ixoj tu u mujbꞌal tetz u Jesuus.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Utz nichmotxtal sivatzaj ech tzaꞌ: —¿Abꞌil chaj bꞌoj laeesan u sivan, jupibꞌ itziꞌ u mujbꞌal atziꞌ?— Texhtuꞌ.
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 Pek taꞌxh motx oponi, aꞌ tek tila aas maꞌtich teesal u mam sivan tziꞌ u mujbꞌal.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Yakich motx okoꞌp tuul. Utz aꞌ tek til maꞌl u xiak kꞌujlich tu sebꞌal. Chelkin saj oksaꞌm atich ok taqꞌo. Utz yakich motx xoꞌvoj.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 Pek alax te tu u xiak ech tzaꞌ: —Yeꞌ koꞌxh xoꞌvex. ¿Aꞌ tzik nechok u Jesuus aa Nazareet vaꞌl aqꞌax jeꞌ vatz kurus? Yeꞌkan tzaꞌ. ¡Qꞌaav itzꞌpi tikaꞌpaj! Sajitaj vaꞌl aqꞌaxkuka vichiꞌl etileꞌ.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Pek aatz cheel, bꞌenoj etal tu u Luꞌ tuchꞌ tu qꞌul ichusulibꞌ, aas bꞌaxabꞌyu bꞌen sevatz tu Galilea. Utz aꞌ setilvu tziꞌ, echaꞌ vaꞌl alelnalka sete taqꞌo.— Texh te.
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Ech atiyeꞌka chit kꞌasuꞌl qꞌu ixoj tziꞌ u mujbꞌal tziꞌ tan, techalich motx itꞌuntꞌuꞌlan tu xoꞌval. Loqꞌ yeꞌxhabꞌil maꞌj e talva tan, techalich motx ixoꞌveꞌ.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 [Aatz qꞌaav itzꞌpu u Jesuus qꞌalaꞌm, tu u bꞌaxa qꞌii tetz u xhemaana, aꞌ chit bꞌaxa ilon u Liꞌ aa Magdala, vaꞌl eesal jujvaꞌl tioxhil txꞌiꞌliꞌinaj kꞌatza tu u Jesuus.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Ech aatz u Liꞌ, ex tal u yol tu qꞌuꞌl xambꞌu tiꞌ u Jesuus. Tan vaꞌlich motx itxumuneꞌ utz, nichmotxtoqꞌeꞌ.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Ech kꞌuxh motx tabꞌi aas itzꞌlel u Jesuus utz, maꞌt tilax tu u Liꞌ, yeꞌt koꞌn motx inima.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 Pek xamtich paj tuul ilax u Jesuus tu kaꞌvaꞌl qꞌu chusulibꞌ. Aꞌ chit atich ok tiꞌ maꞌl u bꞌey maꞌt jaꞌjtzeꞌ. Loqꞌ ijal tiloneꞌ aas chee siatz.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Ech motx paj qꞌaav qꞌu vinaj tziꞌ; ex tal tu tereꞌn qꞌul imol. Pek yeꞌt koꞌn paj nimal majte.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Uncheeꞌ tiyaꞌtebꞌal tekuꞌen, aꞌ tek cheek vatz junlaal qꞌu chusulibꞌ. Aꞌ chit kꞌujlich ok vatz meexha. Utz yaal tu u Jesuus tan, yeꞌt koꞌn motx inima qꞌuꞌl ilon aas maꞌt qꞌaav titzꞌpeꞌ.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Ech aatz u Jesuus tan, tal te ech tzaꞌ: —Bꞌenojex tu u vatz amlika txꞌavaꞌ kajayil. Utz paxsataj itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tu kajay aanima.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Ech abꞌil lanimani utz, libꞌan ivautiismo tu aꞌ, sachitpu tu vipaav. Pek abꞌil yeꞌ laniman tan, saꞌalax ikuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Utz aꞌ qꞌu xheenya siꞌan qꞌuꞌl saniman u Tioxh tzaꞌ: satojcha el tioxhil txꞌiꞌliꞌinaj tu vunbꞌii utz, sayolon tunjot akꞌ yolbꞌal.
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Kꞌuxh samotxitxay txꞌiꞌla txokop tiqꞌabꞌ utz, kꞌuxh satukꞌa veneno, yeꞌxhkam siꞌan taqꞌo. Sataqꞌ jeꞌ iqꞌabꞌ tibꞌa yaꞌv utz, siꞌan bꞌaꞌn u yaꞌv taqꞌo.— Texhtuꞌ.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Uncheeꞌ taꞌxh veet yolon u kuBꞌaal Jesuus, iqꞌol jeꞌ tu Amlika. Utz chꞌuxheꞌ tisebꞌal u Tioxh.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Ech bꞌen qꞌu chusulibꞌ. Til chaj koꞌxh motx ex ipaxsav paal u yolbꞌal Tioxh. Utz aꞌ chit imol u kuBꞌaal tan, kaana txaichil nichiꞌaneꞌ. Ech nichikꞌucheꞌ aas aꞌ vinujul vaꞌl nichmotxtaleꞌ. Aꞌi.]
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.