Judas 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 In u Judas, taqꞌonom u Jesucristo; in itzaꞌqꞌ u Santiago. Utz nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ, jatvaꞌl ex sikꞌlemaltekꞌex utz, xaansamalelex kꞌatz paav tu u Tioxh u kuBꞌaals Amlika. Tan kolelex tu u Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 Utz Tioxh koj aqꞌon nimal qꞌu kam sete tzaꞌ; itxum koj evatz; toksa koj u paas tetaanima utz, iꞌan koj tii setiꞌ.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Hermanos, ninalvitzꞌa itzꞌibꞌal opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ. Tan tiira ministeer nivileꞌ aas saval opon unjolol kam sete tiꞌ u kuchitpu tu u paav. Pek aatz cheel, aꞌ ministeer nuntzꞌibꞌa opon talax sete aas saꞌxhetaqꞌ yakꞌil tiꞌ etxakbꞌaꞌt etibꞌ tu u yolbꞌal Tioxh, vaꞌl chusaxnaj tu kajay qꞌu niman tetz u Jesuus.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Tan yeꞌ koꞌxh naꞌl tok unjolol subꞌulla chaj vinaj texoꞌl. Ayaꞌ qꞌu aa paavla chaj aanima qꞌuꞌl bꞌaꞌn koꞌxh bꞌanax u paav siatz tan, nikuyun u Tioxh. Nitaqꞌ bꞌens saachebꞌal vikuyun u Tioxh. Yeꞌ ninima kꞌuxh aal aꞌ u Tioxh vaꞌl taꞌxh maꞌl. Utz yeꞌ ninima u Bꞌaalin tetz; ayaꞌ u Jesucristo vaꞌl taꞌxh maꞌl majte. Loqꞌ koꞌxten alaxi aas sabꞌen tu choobꞌal paav qꞌuꞌl ech niꞌan tziꞌ.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Ech aatz cheel, nunnachpixsa sete, kam sayaꞌk qꞌu qelol tziꞌ. Tan ech siꞌan u Tioxh te echaꞌ iꞌan tu vitenam Israeel. Isotzsa kajay qꞌuꞌl yeꞌt niman, kꞌuxh maꞌtich tiqꞌot eluꞌl tu u txꞌavaꞌ Egipto.
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 Ech pajeꞌ vaꞌl iꞌan qꞌu aanjel qꞌuꞌl jeꞌ ivatz; telabꞌeka vaꞌl nichiꞌan kꞌatz u Tioxh utz, qeloni. Ech aatz cheel, bꞌenamen preexhu tatin tu elqꞌej tu u Tioxh. Aꞌ nichꞌia topon u qꞌii tetz u mam sotzchil.
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 Echat paj qꞌu tenam u Sodoma tuchꞌ u Gomorra utz, tuchꞌ tereꞌn qꞌu tenam sinajaꞌch. Kuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ tu u Tioxh. Tan motx teesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Utz motx inaqꞌbꞌixsa tibꞌ tiꞌ iqꞌilal ok tetz vinajil. Aꞌ tek nichiꞌan kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl aas paat ech koj vitxaꞌk. Echixeꞌat kuꞌl u xamal tiꞌ vaꞌl yeꞌk iyaꞌeꞌ. Utz aatz visotz qꞌu tenam tziꞌ, maꞌl kꞌuchbꞌal vettaqꞌka sukuvatz.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Loqꞌ kꞌuxh echi, at koj niꞌenku tu qꞌu qelolla chaj aanima atil texoꞌl. Pek vaꞌl koꞌn titzꞌat ibꞌanax yeꞌxtxojla chaj kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl. Nikoꞌnteesa iqꞌii u tijleꞌm u Tioxh utz, niteesa iqꞌii qꞌuꞌl atil tijleꞌm. Kam koj tijleꞌm qꞌu aanjel siatz kꞌuxh aꞌ nipaalku tikajiqꞌ.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 Pek aatz u qꞌesal aanjel, vaꞌl Meꞌk ibꞌii, aal yeꞌt tal tzꞌejbꞌal yol tiꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj aas iꞌan chꞌaꞌo tuchꞌ tiꞌ vichiꞌl u Moisees. Pek ech koꞌn tal te tzaꞌ: —VunBꞌaals Amlika soꞌoksanaxh tu jik.— Texhtuꞌ.
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Aatz qꞌu qelolla chaj aanima tziꞌ, nikoꞌxhmotxiyoqꞌon tiꞌ qꞌu kam, kꞌuxh aal paat yeꞌ tootzaj. Utz yitꞌ ijikomal koj niꞌan qꞌu kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl. Pek vet sikꞌuꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey. Ech tek ibꞌanoneꞌ qꞌu txokop aas yeꞌk itxumbꞌal tinujul.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Loqꞌ tilayol samotxyaꞌka. Tan aꞌ nimotxentiqꞌo vikꞌuchbꞌal u Caiin. Utz aꞌ chit tzꞌejxinajku tiꞌ u puaj majte. Tetz chit isaꞌ. Ech ikuꞌ tu paav u Balaam aas tachva ok iatz u puaj. Utz sakuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ, echaꞌ u Coree. Tan echat koꞌxh niꞌaneꞌ viqelbꞌalil.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Ech chꞌixvebꞌal tok qꞌu aanima texoꞌl tziꞌ aas nebꞌan qꞌul ekomon txꞌix, qꞌuꞌl nebꞌan setibꞌilaj, ex niman tetz u Jesuus. Jolol qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus aas nitaleꞌ, loqꞌ taꞌxh nimotxtitzꞌa jeꞌ tibꞌ. Kꞌuxh kexh motx itxuqꞌtxun techbꞌun texoꞌl tiloneꞌ, keꞌch koj tatin imol siatz. Echaꞌ qꞌu sutzꞌ titiempoil saqꞌi atziꞌ. Kꞌuxh kaana ipaal tiꞌ kajiqꞌ, yeꞌk jabꞌal nichajpu taqꞌo. Yeꞌxh bꞌoj bꞌaꞌnil nikꞌucheꞌ. Ela tuchꞌ qꞌu vatzomla tzeꞌ qꞌuꞌl yitꞌix taqꞌ ivatz titiempoil. Kaꞌpajul yeꞌk itxaꞌk tan, echaꞌ bꞌuqꞌxinaj taqꞌil tu txꞌavaꞌ.
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 Chꞌixvebꞌal qꞌul ibꞌanoneꞌ. Ech niꞌaneꞌ vaꞌl niꞌan u mar, aas nuꞌlipeqꞌka eluꞌl qꞌu yeꞌxtxojla chaj vutx atil tuul, iqꞌomal iyakꞌil tipilqꞌaꞌtxan teluꞌl. Utz jolol echaꞌ qꞌu txꞌumiꞌl majte aas nichajpeꞌ. Yeꞌkan inujul ibꞌey iqꞌomal. Aꞌ seꞌenku tu u uken tetz mam elqꞌej vaꞌl nichꞌianeꞌ, yeꞌk iyaꞌebꞌal. Aꞌ u choobꞌal paav sikꞌuleꞌ.
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 Utz tiꞌ yolonku u uꞌ “Enooc u jujvaꞌ kꞌatz u Adaan” aas ibꞌaxabꞌsa talax ech tzaꞌ: —Vil ikuꞌl u kuBꞌaal tu Amlika. Jatvaꞌl koꞌn mil aanjel imol.
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 Suꞌlitxꞌol inujul qꞌu aanima kajayil. Suꞌltaqꞌ choobꞌal paav tiꞌ kajay qꞌu aa paav qꞌuꞌl vet sikꞌuꞌl yeꞌxtxoj nimotxiꞌaneꞌ, tuchꞌ tiꞌ qꞌuꞌl kaana tiila chaj yoqꞌoꞌm motx tal tiꞌ u Tioxh.— Chia.
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Jolol alol chiꞌomla chaj yol tiꞌ el imol qꞌu aanima tziꞌ. Utz tijmal koꞌxh isaꞌ. Aꞌ chit nimotxtiqꞌo tetz qꞌu tachaꞌv kam isaꞌ. Jolol tꞌanbꞌaꞌnibꞌ. Txꞌanel iyolon tu aanima tabꞌileꞌ loqꞌ, tetz isaꞌ tiꞌ.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Ech nunnachpixsa qꞌu yol sete tzaꞌ unhermanos, qꞌuꞌl alel sete tu qꞌul ichaj u kuBꞌaal Jesucristo.
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Tan nichmotxtal ech tzaꞌ: —Aatz siꞌan tu u motxebꞌal qꞌii saj, sachee aanima aas sateesa iqꞌii Tioxh. Taꞌxh samotxtoksa tetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj tachaꞌv.— Texhtuꞌ.
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 Ech aatz qꞌu aanima nitaleꞌ tziꞌ, jolol oksan xoꞌl. Taꞌxh nititzꞌa qꞌu tachaꞌv qꞌul ichiꞌl. Utz yeꞌxhkaꞌt u Tioxhla Espiiritu kꞌatza.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Pek aatz ex unhermanos, tiioj etatin tu u yolbꞌal Tioxh vaꞌl ela nimamal qaqꞌo. Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 Atojchitꞌex kꞌatz u Tioxh tan, tii setiꞌ. Tuul nechꞌia topon u tiempo aas litxum kuvatz u kuBꞌaal Jesucristo. Utz latoksaꞌoꞌ tu u tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 Txumtaj iatz qꞌuꞌl nikaꞌtziiun texoꞌl. Oksataj yol tiviꞌ.
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 Lochtaj unjoltoj tiꞌ tel tu u paav. Echaꞌ toojeꞌlal teluꞌl maꞌj kam tu xamal sebꞌaneꞌ. Utz txumtaj iatz unjote, loqꞌ kuentaꞌex. Ibꞌoychꞌex tu u paav vaꞌl vetkꞌaskuꞌl. Pek paat yeꞌk itxaꞌk u paav sete sebꞌaneꞌ vaꞌl nichiꞌaneꞌ. Tan echaꞌ maꞌj oksaꞌm atziꞌ aas atoꞌk bꞌoyolla yaabꞌil tiꞌ.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Utz aatz u Mam Tioxh tan, sikolex vatz u paav. Yeꞌk sakuꞌex tuul. Ech tiira satxuqꞌtxunex aas leꞌentaqꞌex tzixeꞌ tu u techalla atibꞌal, yeꞌk paav sekꞌatza.
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 Tetz u techalil u Tioxh vaꞌl atil mam itxumbꞌal, vaꞌl taꞌxh maꞌl Chitol qetz tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal. Tetz u mam ijleꞌm tuchꞌ u mam qꞌesalail. Utz ayeꞌn qꞌu kam tiqꞌabꞌ kajayil. Ech taabꞌaul tzaꞌ utz, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ. Aꞌi.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.