Judas 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC
1 In u Judas, taqꞌonom u Jesucristo; in itzaꞌqꞌ u Santiago. Utz nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ, jatvaꞌl ex sikꞌlemaltekꞌex utz, xaansamalelex kꞌatz paav tu u Tioxh u kuBꞌaals Amlika. Tan kolelex tu u Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, queridos em Deus Pai e conservados por Jesus Cristo:
2 Utz Tioxh koj aqꞌon nimal qꞌu kam sete tzaꞌ; itxum koj evatz; toksa koj u paas tetaanima utz, iꞌan koj tii setiꞌ.
2 a misericórdia, e a paz, e o amor vos sejam multiplicadas.
3 Hermanos, ninalvitzꞌa itzꞌibꞌal opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ. Tan tiira ministeer nivileꞌ aas saval opon unjolol kam sete tiꞌ u kuchitpu tu u paav. Pek aatz cheel, aꞌ ministeer nuntzꞌibꞌa opon talax sete aas saꞌxhetaqꞌ yakꞌil tiꞌ etxakbꞌaꞌt etibꞌ tu u yolbꞌal Tioxh, vaꞌl chusaxnaj tu kajay qꞌu niman tetz u Jesuus.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da comum salvação, tive por necessidade escrever-vos e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Tan yeꞌ koꞌxh naꞌl tok unjolol subꞌulla chaj vinaj texoꞌl. Ayaꞌ qꞌu aa paavla chaj aanima qꞌuꞌl bꞌaꞌn koꞌxh bꞌanax u paav siatz tan, nikuyun u Tioxh. Nitaqꞌ bꞌens saachebꞌal vikuyun u Tioxh. Yeꞌ ninima kꞌuxh aal aꞌ u Tioxh vaꞌl taꞌxh maꞌl. Utz yeꞌ ninima u Bꞌaalin tetz; ayaꞌ u Jesucristo vaꞌl taꞌxh maꞌl majte. Loqꞌ koꞌxten alaxi aas sabꞌen tu choobꞌal paav qꞌuꞌl ech niꞌan tziꞌ.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Ech aatz cheel, nunnachpixsa sete, kam sayaꞌk qꞌu qelol tziꞌ. Tan ech siꞌan u Tioxh te echaꞌ iꞌan tu vitenam Israeel. Isotzsa kajay qꞌuꞌl yeꞌt niman, kꞌuxh maꞌtich tiqꞌot eluꞌl tu u txꞌavaꞌ Egipto.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 Ech pajeꞌ vaꞌl iꞌan qꞌu aanjel qꞌuꞌl jeꞌ ivatz; telabꞌeka vaꞌl nichiꞌan kꞌatz u Tioxh utz, qeloni. Ech aatz cheel, bꞌenamen preexhu tatin tu elqꞌej tu u Tioxh. Aꞌ nichꞌia topon u qꞌii tetz u mam sotzchil.
6 e aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande Dia;
7 Echat paj qꞌu tenam u Sodoma tuchꞌ u Gomorra utz, tuchꞌ tereꞌn qꞌu tenam sinajaꞌch. Kuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ tu u Tioxh. Tan motx teesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Utz motx inaqꞌbꞌixsa tibꞌ tiꞌ iqꞌilal ok tetz vinajil. Aꞌ tek nichiꞌan kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl aas paat ech koj vitxaꞌk. Echixeꞌat kuꞌl u xamal tiꞌ vaꞌl yeꞌk iyaꞌeꞌ. Utz aatz visotz qꞌu tenam tziꞌ, maꞌl kꞌuchbꞌal vettaqꞌka sukuvatz.
7 assim como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se corrompido como aqueles e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Loqꞌ kꞌuxh echi, at koj niꞌenku tu qꞌu qelolla chaj aanima atil texoꞌl. Pek vaꞌl koꞌn titzꞌat ibꞌanax yeꞌxtxojla chaj kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl. Nikoꞌnteesa iqꞌii u tijleꞌm u Tioxh utz, niteesa iqꞌii qꞌuꞌl atil tijleꞌm. Kam koj tijleꞌm qꞌu aanjel siatz kꞌuxh aꞌ nipaalku tikajiqꞌ.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as autoridades.
9 Pek aatz u qꞌesal aanjel, vaꞌl Meꞌk ibꞌii, aal yeꞌt tal tzꞌejbꞌal yol tiꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj aas iꞌan chꞌaꞌo tuchꞌ tiꞌ vichiꞌl u Moisees. Pek ech koꞌn tal te tzaꞌ: —VunBꞌaals Amlika soꞌoksanaxh tu jik.— Texhtuꞌ.
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Aatz qꞌu qelolla chaj aanima tziꞌ, nikoꞌxhmotxiyoqꞌon tiꞌ qꞌu kam, kꞌuxh aal paat yeꞌ tootzaj. Utz yitꞌ ijikomal koj niꞌan qꞌu kam tuchꞌ qꞌul ichiꞌl. Pek vet sikꞌuꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey. Ech tek ibꞌanoneꞌ qꞌu txokop aas yeꞌk itxumbꞌal tinujul.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, se corrompem.
11 Loqꞌ tilayol samotxyaꞌka. Tan aꞌ nimotxentiqꞌo vikꞌuchbꞌal u Caiin. Utz aꞌ chit tzꞌejxinajku tiꞌ u puaj majte. Tetz chit isaꞌ. Ech ikuꞌ tu paav u Balaam aas tachva ok iatz u puaj. Utz sakuꞌ u choobꞌal paav tiꞌ, echaꞌ u Coree. Tan echat koꞌxh niꞌaneꞌ viqelbꞌalil.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Corá.
12 Ech chꞌixvebꞌal tok qꞌu aanima texoꞌl tziꞌ aas nebꞌan qꞌul ekomon txꞌix, qꞌuꞌl nebꞌan setibꞌilaj, ex niman tetz u Jesuus. Jolol qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus aas nitaleꞌ, loqꞌ taꞌxh nimotxtitzꞌa jeꞌ tibꞌ. Kꞌuxh kexh motx itxuqꞌtxun techbꞌun texoꞌl tiloneꞌ, keꞌch koj tatin imol siatz. Echaꞌ qꞌu sutzꞌ titiempoil saqꞌi atziꞌ. Kꞌuxh kaana ipaal tiꞌ kajiqꞌ, yeꞌk jabꞌal nichajpu taqꞌo. Yeꞌxh bꞌoj bꞌaꞌnil nikꞌucheꞌ. Ela tuchꞌ qꞌu vatzomla tzeꞌ qꞌuꞌl yitꞌix taqꞌ ivatz titiempoil. Kaꞌpajul yeꞌk itxaꞌk tan, echaꞌ bꞌuqꞌxinaj taqꞌil tu txꞌavaꞌ.
12 Estes são manchas em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se convosco e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Chꞌixvebꞌal qꞌul ibꞌanoneꞌ. Ech niꞌaneꞌ vaꞌl niꞌan u mar, aas nuꞌlipeqꞌka eluꞌl qꞌu yeꞌxtxojla chaj vutx atil tuul, iqꞌomal iyakꞌil tipilqꞌaꞌtxan teluꞌl. Utz jolol echaꞌ qꞌu txꞌumiꞌl majte aas nichajpeꞌ. Yeꞌkan inujul ibꞌey iqꞌomal. Aꞌ seꞌenku tu u uken tetz mam elqꞌej vaꞌl nichꞌianeꞌ, yeꞌk iyaꞌebꞌal. Aꞌ u choobꞌal paav sikꞌuleꞌ.
13 ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações, estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Utz tiꞌ yolonku u uꞌ “Enooc u jujvaꞌ kꞌatz u Adaan” aas ibꞌaxabꞌsa talax ech tzaꞌ: —Vil ikuꞌl u kuBꞌaal tu Amlika. Jatvaꞌl koꞌn mil aanjel imol.
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos,
15 Suꞌlitxꞌol inujul qꞌu aanima kajayil. Suꞌltaqꞌ choobꞌal paav tiꞌ kajay qꞌu aa paav qꞌuꞌl vet sikꞌuꞌl yeꞌxtxoj nimotxiꞌaneꞌ, tuchꞌ tiꞌ qꞌuꞌl kaana tiila chaj yoqꞌoꞌm motx tal tiꞌ u Tioxh.— Chia.
15 para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade que impiamente cometeram e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Jolol alol chiꞌomla chaj yol tiꞌ el imol qꞌu aanima tziꞌ. Utz tijmal koꞌxh isaꞌ. Aꞌ chit nimotxtiqꞌo tetz qꞌu tachaꞌv kam isaꞌ. Jolol tꞌanbꞌaꞌnibꞌ. Txꞌanel iyolon tu aanima tabꞌileꞌ loqꞌ, tetz isaꞌ tiꞌ.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Ech nunnachpixsa qꞌu yol sete tzaꞌ unhermanos, qꞌuꞌl alel sete tu qꞌul ichaj u kuBꞌaal Jesucristo.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 Tan nichmotxtal ech tzaꞌ: —Aatz siꞌan tu u motxebꞌal qꞌii saj, sachee aanima aas sateesa iqꞌii Tioxh. Taꞌxh samotxtoksa tetz qꞌu yeꞌxtxojla chaj tachaꞌv.— Texhtuꞌ.
18 os quais vos diziam que, no último tempo, haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Ech aatz qꞌu aanima nitaleꞌ tziꞌ, jolol oksan xoꞌl. Taꞌxh nititzꞌa qꞌu tachaꞌv qꞌul ichiꞌl. Utz yeꞌxhkaꞌt u Tioxhla Espiiritu kꞌatza.
19 Estes são os que causam divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Pek aatz ex unhermanos, tiioj etatin tu u yolbꞌal Tioxh vaꞌl ela nimamal qaqꞌo. Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh titxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Atojchitꞌex kꞌatz u Tioxh tan, tii setiꞌ. Tuul nechꞌia topon u tiempo aas litxum kuvatz u kuBꞌaal Jesucristo. Utz latoksaꞌoꞌ tu u tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
21 conservai a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Txumtaj iatz qꞌuꞌl nikaꞌtziiun texoꞌl. Oksataj yol tiviꞌ.
22 E apiedai-vos de alguns que estão duvidosos;
23 Lochtaj unjoltoj tiꞌ tel tu u paav. Echaꞌ toojeꞌlal teluꞌl maꞌj kam tu xamal sebꞌaneꞌ. Utz txumtaj iatz unjote, loqꞌ kuentaꞌex. Ibꞌoychꞌex tu u paav vaꞌl vetkꞌaskuꞌl. Pek paat yeꞌk itxaꞌk u paav sete sebꞌaneꞌ vaꞌl nichiꞌaneꞌ. Tan echaꞌ maꞌj oksaꞌm atziꞌ aas atoꞌk bꞌoyolla yaabꞌil tiꞌ.
23 e salvai alguns, arrebatando-os do fogo; tende deles misericórdia com temor, aborrecendo até a roupa manchada da carne.
24 Utz aatz u Mam Tioxh tan, sikolex vatz u paav. Yeꞌk sakuꞌex tuul. Ech tiira satxuqꞌtxunex aas leꞌentaqꞌex tzixeꞌ tu u techalla atibꞌal, yeꞌk paav sekꞌatza.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Tetz u techalil u Tioxh vaꞌl atil mam itxumbꞌal, vaꞌl taꞌxh maꞌl Chitol qetz tiqꞌaqꞌal u kuBꞌaal. Tetz u mam ijleꞌm tuchꞌ u mam qꞌesalail. Utz ayeꞌn qꞌu kam tiqꞌabꞌ kajayil. Ech taabꞌaul tzaꞌ utz, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ. Aꞌi.
25 ao único Deus, Salvador nosso, por Jesus Cristo, nosso Senhor, seja glória e majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, agora e para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.