Filipenses 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uncheeꞌ aatz cheel hermanos, txuqꞌtxunojex tiꞌ u kuBꞌaal. Tan yeꞌxhkam nunkooleꞌ kꞌuxh jatpajul koꞌn suntzꞌibꞌa talax qꞌu kam tzaꞌ. Taꞌxhtzii aas silochꞌex.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Bꞌantaj kuenta etibꞌ tiꞌ qꞌu onkonla aanima eesanal tu bꞌey. Ayaꞌ qꞌu vetzꞌol chiꞌl, qꞌu yeꞌxtxojla chaj chusul. Tan jolol echaꞌ txꞌiꞌ aas yeꞌk inooebꞌal.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Pek aatz oꞌ, oꞌ vaꞌl iqꞌomal vitxumbꞌal u Tioxh qaqꞌo tu u qaanima, yitꞌ tu kuchiꞌl koj. Aꞌ u nojla kostuumbre vatz u Tioxh abꞌiste oꞌ nojchit tuchꞌ qaanima niqaqꞌonin tiꞌ u Tioxh. Utz kaana kutxuqꞌtxun tiꞌ u qatin kꞌatz u Cristo Jesuus. Yitꞌ nitereꞌnkojikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl tetz koꞌn chiꞌl.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Kꞌuxh aal bꞌanel vetz vitzokꞌax el bꞌiil chiꞌl. Pek aatz qꞌuꞌl nialon aas ministeer sakꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u kostuumbre tiꞌ itzokꞌax el bꞌiil chiꞌl, aal paalchuꞌin siiꞌ koj atziꞌ, aas nikojvoksa unqꞌii tiꞌ.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Tan tzokꞌax el bꞌiil unchiꞌl aas vaaxajilich qꞌii vitzꞌpeꞌ. In Israeel bꞌaꞌnil. In maꞌl tu qꞌul ituꞌxh ixalam u Benjamiin. Tiira aꞌ iqꞌomich vaqꞌo u oꞌtla txumbꞌal Hebreo. Utz inich fariseo tu u vuqꞌaybꞌal tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Inich ojchan tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Tan tiira aꞌ tzꞌejxinajichkꞌin tiꞌ inimal qꞌu kostuumbre nital u oꞌtla mantaar. Utz tiira yeꞌt yolpꞌin tiꞌ inimaleꞌ.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Pek kꞌuxh tiira techalich itxaꞌk qꞌu kam sunvatz tziꞌ, vetuntzꞌejluka. Tan aꞌ tek sibꞌ itxaꞌk sunvatz vunkꞌontu vaanima tiꞌ u Cristo.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Kam tereꞌn koj itxaꞌk qꞌu kam tiꞌ u kostuumbre sunvatz cheel tziꞌ, tzꞌejxi sunvatz. Tan paalchu u techalla bꞌaꞌnil siiꞌ ayaꞌ vunchabꞌat u tootzajil u Cristo Jesuus vunBꞌaal. Tiꞌ koꞌn untzꞌejtu vaanima tiꞌ u Jesuus, vetuntzꞌejleꞌl kajay qꞌu vetz. Ech tekuꞌen aꞌ chꞌis sunvatz. Tan aꞌ unsaꞌ sunbꞌan kanaal u tootzajil maas u Cristo.
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 Ech aꞌ vaꞌl taꞌxh nunkꞌaj tiꞌ, ayaꞌ u vatin kꞌatza. Yeꞌk vaꞌtoj kam unsaꞌ. Yitꞌ aꞌ koj kꞌujlelku unkꞌuꞌl tiꞌ viqꞌaqꞌal unnimat u oꞌtla mantaar aas chitpꞌin tu paav. Pek aꞌ sabꞌensanin jikom vatz u Tioxh vikꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ inimal u Cristo.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Tan aꞌ unsaꞌ tootzajil maas u kuBꞌaal Jesuus. Aꞌ unsaꞌ sakꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u mam iyakꞌil vaꞌl qꞌaav itzꞌpixsan tikaꞌpaj. Utz aꞌ unsaꞌ aas sapaalin tu qꞌu kam paalku majte. Kꞌuxh ech unkameꞌ vikameꞌ.
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Tan aꞌ unsaꞌ sunkꞌul u qꞌaavitzꞌpichil tikaꞌpaj majte.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Yeꞌxhkam nivaleꞌ aas tiira in tek jikomla aanima vatz Tioxh; tzꞌajeltekꞌin siatz. Yeꞌxhkam nivaleꞌ aas nojchit elyopꞌin tu qꞌu kam tziꞌ. Pek nunbꞌan yaꞌl vibꞌ tiꞌ aas saꞌnaloponin tu u jikomil vatz u Cristo Jesuus. Tan vootzajle aꞌ vaꞌl isaꞌ viꞌ. Utz sitzojpixsa sunkꞌatza.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ech yeꞌsaj untxꞌaktu vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ hermanos. Pek loqꞌ tiira kꞌajel vibꞌ tiꞌ, nivoksa yakꞌil tiꞌ untzojpit taabꞌaꞌbꞌen. Utz paat nivaqꞌka qꞌu kam ech tziꞌ qꞌuꞌl paalnajka, qꞌuꞌl bꞌanelka vaqꞌo.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Aꞌ tii nivaqꞌ yakꞌil. Ech nunbꞌaneꞌ maꞌl aanima nitꞌaspu tiꞌ topon tu vaꞌl kꞌajel tiꞌ taqꞌo. Utz toj nal untxꞌak u mam oya vaꞌl alaꞌtziꞌimal ve tu u Tioxh. Tan aꞌ sikꞌlenin tiꞌ u techalla kam tiꞌ vinimal u Cristo.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Ech oj tzꞌajeltekꞌex vatz u Tioxh nenacheꞌ, ex nachol tetz atziꞌ. Pek oj yitꞌ ex koj nenacheꞌ, u Tioxh toj alon sete kam sebꞌaneꞌ.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Pek kam ech u qatin kꞌatz u Tioxh cheel, atojokꞌoꞌ tiꞌ. Maꞌl koꞌn u chusbꞌal qetz utz, maꞌl koꞌn u qitzꞌabꞌal sakubꞌaneꞌ.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Hermanos, iltaj ok etetz viꞌ tiꞌ vaꞌl nunbꞌan sevatz. Utz iltaj ok etetz tiꞌ qꞌu aanima majte qꞌuꞌl nimamal taqꞌo kam qꞌuꞌl kukꞌuch te.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nival sete ech tziꞌ tan, atil unjolol aanima aas tiira paarten inimal u yolbꞌal Tioxh niꞌaneꞌ. Koontrain tetz vikam u Jesuus vatz kurus tu qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Bꞌantaj kuenta etibꞌ tiꞌ, echaꞌ vaꞌl alel sete vaqꞌo. Utz nipajval sete cheel. Nojchit nivoqꞌ tiꞌ vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ tziꞌ.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Loqꞌ tilayol samotxyaꞌka. Aꞌ sikꞌul u choobꞌal paav. Tan aꞌ vatzil inimat u nojla Tioxh, aꞌ itioxh u tuul. Utz aꞌ nimotxchiꞌbꞌik tiꞌ qꞌu chꞌixvebꞌalla chaj kam nimotxiꞌaneꞌ. Taꞌxh tzꞌejxinajku tiꞌ qꞌu kam nituch tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Pek ech koj oꞌ tan, aꞌ tek qetz u atinchil tu Amlika xeꞌ Tioxh. Ayeꞌn tek u qatibꞌal tziꞌ. Utz aꞌ texh nikuchꞌia tul u Chitol qetz, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesucristo.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Tan aꞌ vaꞌl sajalpixsan u kuchiꞌl vaꞌl nikoꞌnikameꞌ tzaꞌ. Utz toj nal taqꞌ vaꞌt kuchiꞌl tiira techal. Ech tekuꞌen aꞌ vichiꞌl u Jesuus aas yeꞌkan kamchil tiꞌ. Tan tu u mam iyakꞌil siꞌanva vaꞌl nioksan kajay qꞌu kam jaqꞌ imantaar.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.