Filipenses 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Uncheeꞌ aatz cheel hermanos, txuqꞌtxunojex tiꞌ u kuBꞌaal. Tan yeꞌxhkam nunkooleꞌ kꞌuxh jatpajul koꞌn suntzꞌibꞌa talax qꞌu kam tzaꞌ. Taꞌxhtzii aas silochꞌex.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Bꞌantaj kuenta etibꞌ tiꞌ qꞌu onkonla aanima eesanal tu bꞌey. Ayaꞌ qꞌu vetzꞌol chiꞌl, qꞌu yeꞌxtxojla chaj chusul. Tan jolol echaꞌ txꞌiꞌ aas yeꞌk inooebꞌal.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Pek aatz oꞌ, oꞌ vaꞌl iqꞌomal vitxumbꞌal u Tioxh qaqꞌo tu u qaanima, yitꞌ tu kuchiꞌl koj. Aꞌ u nojla kostuumbre vatz u Tioxh abꞌiste oꞌ nojchit tuchꞌ qaanima niqaqꞌonin tiꞌ u Tioxh. Utz kaana kutxuqꞌtxun tiꞌ u qatin kꞌatz u Cristo Jesuus. Yitꞌ nitereꞌnkojikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl tetz koꞌn chiꞌl.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Kꞌuxh aal bꞌanel vetz vitzokꞌax el bꞌiil chiꞌl. Pek aatz qꞌuꞌl nialon aas ministeer sakꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u kostuumbre tiꞌ itzokꞌax el bꞌiil chiꞌl, aal paalchuꞌin siiꞌ koj atziꞌ, aas nikojvoksa unqꞌii tiꞌ.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Tan tzokꞌax el bꞌiil unchiꞌl aas vaaxajilich qꞌii vitzꞌpeꞌ. In Israeel bꞌaꞌnil. In maꞌl tu qꞌul ituꞌxh ixalam u Benjamiin. Tiira aꞌ iqꞌomich vaqꞌo u oꞌtla txumbꞌal Hebreo. Utz inich fariseo tu u vuqꞌaybꞌal tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Inich ojchan tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Tan tiira aꞌ tzꞌejxinajichkꞌin tiꞌ inimal qꞌu kostuumbre nital u oꞌtla mantaar. Utz tiira yeꞌt yolpꞌin tiꞌ inimaleꞌ.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Pek kꞌuxh tiira techalich itxaꞌk qꞌu kam sunvatz tziꞌ, vetuntzꞌejluka. Tan aꞌ tek sibꞌ itxaꞌk sunvatz vunkꞌontu vaanima tiꞌ u Cristo.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 Kam tereꞌn koj itxaꞌk qꞌu kam tiꞌ u kostuumbre sunvatz cheel tziꞌ, tzꞌejxi sunvatz. Tan paalchu u techalla bꞌaꞌnil siiꞌ ayaꞌ vunchabꞌat u tootzajil u Cristo Jesuus vunBꞌaal. Tiꞌ koꞌn untzꞌejtu vaanima tiꞌ u Jesuus, vetuntzꞌejleꞌl kajay qꞌu vetz. Ech tekuꞌen aꞌ chꞌis sunvatz. Tan aꞌ unsaꞌ sunbꞌan kanaal u tootzajil maas u Cristo.
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 Ech aꞌ vaꞌl taꞌxh nunkꞌaj tiꞌ, ayaꞌ u vatin kꞌatza. Yeꞌk vaꞌtoj kam unsaꞌ. Yitꞌ aꞌ koj kꞌujlelku unkꞌuꞌl tiꞌ viqꞌaqꞌal unnimat u oꞌtla mantaar aas chitpꞌin tu paav. Pek aꞌ sabꞌensanin jikom vatz u Tioxh vikꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ inimal u Cristo.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Tan aꞌ unsaꞌ tootzajil maas u kuBꞌaal Jesuus. Aꞌ unsaꞌ sakꞌujeꞌ unkꞌuꞌl tiꞌ u mam iyakꞌil vaꞌl qꞌaav itzꞌpixsan tikaꞌpaj. Utz aꞌ unsaꞌ aas sapaalin tu qꞌu kam paalku majte. Kꞌuxh ech unkameꞌ vikameꞌ.
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 Tan aꞌ unsaꞌ sunkꞌul u qꞌaavitzꞌpichil tikaꞌpaj majte.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Yeꞌxhkam nivaleꞌ aas tiira in tek jikomla aanima vatz Tioxh; tzꞌajeltekꞌin siatz. Yeꞌxhkam nivaleꞌ aas nojchit elyopꞌin tu qꞌu kam tziꞌ. Pek nunbꞌan yaꞌl vibꞌ tiꞌ aas saꞌnaloponin tu u jikomil vatz u Cristo Jesuus. Tan vootzajle aꞌ vaꞌl isaꞌ viꞌ. Utz sitzojpixsa sunkꞌatza.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Ech yeꞌsaj untxꞌaktu vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ hermanos. Pek loqꞌ tiira kꞌajel vibꞌ tiꞌ, nivoksa yakꞌil tiꞌ untzojpit taabꞌaꞌbꞌen. Utz paat nivaqꞌka qꞌu kam ech tziꞌ qꞌuꞌl paalnajka, qꞌuꞌl bꞌanelka vaqꞌo.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Aꞌ tii nivaqꞌ yakꞌil. Ech nunbꞌaneꞌ maꞌl aanima nitꞌaspu tiꞌ topon tu vaꞌl kꞌajel tiꞌ taqꞌo. Utz toj nal untxꞌak u mam oya vaꞌl alaꞌtziꞌimal ve tu u Tioxh. Tan aꞌ sikꞌlenin tiꞌ u techalla kam tiꞌ vinimal u Cristo.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Ech oj tzꞌajeltekꞌex vatz u Tioxh nenacheꞌ, ex nachol tetz atziꞌ. Pek oj yitꞌ ex koj nenacheꞌ, u Tioxh toj alon sete kam sebꞌaneꞌ.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Pek kam ech u qatin kꞌatz u Tioxh cheel, atojokꞌoꞌ tiꞌ. Maꞌl koꞌn u chusbꞌal qetz utz, maꞌl koꞌn u qitzꞌabꞌal sakubꞌaneꞌ.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Hermanos, iltaj ok etetz viꞌ tiꞌ vaꞌl nunbꞌan sevatz. Utz iltaj ok etetz tiꞌ qꞌu aanima majte qꞌuꞌl nimamal taqꞌo kam qꞌuꞌl kukꞌuch te.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Nival sete ech tziꞌ tan, atil unjolol aanima aas tiira paarten inimal u yolbꞌal Tioxh niꞌaneꞌ. Koontrain tetz vikam u Jesuus vatz kurus tu qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Bꞌantaj kuenta etibꞌ tiꞌ, echaꞌ vaꞌl alel sete vaqꞌo. Utz nipajval sete cheel. Nojchit nivoqꞌ tiꞌ vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ tziꞌ.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Loqꞌ tilayol samotxyaꞌka. Aꞌ sikꞌul u choobꞌal paav. Tan aꞌ vatzil inimat u nojla Tioxh, aꞌ itioxh u tuul. Utz aꞌ nimotxchiꞌbꞌik tiꞌ qꞌu chꞌixvebꞌalla chaj kam nimotxiꞌaneꞌ. Taꞌxh tzꞌejxinajku tiꞌ qꞌu kam nituch tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Pek ech koj oꞌ tan, aꞌ tek qetz u atinchil tu Amlika xeꞌ Tioxh. Ayeꞌn tek u qatibꞌal tziꞌ. Utz aꞌ texh nikuchꞌia tul u Chitol qetz, ayaꞌ u kuBꞌaal Jesucristo.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Tan aꞌ vaꞌl sajalpixsan u kuchiꞌl vaꞌl nikoꞌnikameꞌ tzaꞌ. Utz toj nal taqꞌ vaꞌt kuchiꞌl tiira techal. Ech tekuꞌen aꞌ vichiꞌl u Jesuus aas yeꞌkan kamchil tiꞌ. Tan tu u mam iyakꞌil siꞌanva vaꞌl nioksan kajay qꞌu kam jaqꞌ imantaar.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.