Efésios 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Tan ech chit itxumbꞌal u Tioxh. Echixeꞌat bꞌantaj ech etxumbꞌal u Tioxh, abꞌiste ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh tan, tii setiꞌ.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Tiiojex tiꞌ emol, echaꞌ iꞌan u Cristo aas iꞌan tii qiꞌ. Aal taqꞌ tibꞌ tu kamchil qiꞌ. Aꞌ u txꞌoloꞌm u choobꞌal tetz u kupaav ok vatz u Tioxh. Maꞌl oya aas echaꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal ijeꞌop vatz Tioxh.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Ech ebꞌanchi aas saꞌatin texoꞌl maꞌj eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh bꞌanol tetz yeꞌxtxoj. Utz yeꞌk sebꞌaneꞌ aas yeꞌk enooebꞌal tiꞌ qꞌu kam. Paat yeꞌk saꞌalax qꞌu kam texoꞌl tziꞌ. Tan ex tek aanima aas nexaanseꞌl etibꞌ kꞌatz paav.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Yeꞌ koꞌxh yolonex tu subꞌuꞌmla chaj yol. Nikoꞌxh tzuꞌkin yol saeluꞌl tetziꞌ, qꞌuꞌl paat yeꞌk tokebꞌal, qꞌu chan yol. Tan yeꞌk itxaꞌk. Pek aꞌ setal yol aas aꞌ sikꞌama Tioxh.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Tan yitꞌ saꞌkojetzan tu viQꞌesalail u Cristo utz, kꞌatz u Tioxh qꞌu aanima qꞌuꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh qꞌu bꞌanol yeꞌxtxoj, qꞌuꞌl yeꞌk inooebꞌal tiꞌ kam. Tan ela koꞌn tuchꞌ nacho bꞌanich tioxh qꞌu achaꞌv tziꞌ.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Abꞌiliꞌch koꞌxh eesanex tu bꞌey tu unjoloj yol aas yeꞌk itxaꞌk. Tan nikuꞌ vikꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl niqeloneꞌ utz, niꞌan qꞌu kam ech tziꞌ.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌan etetz qꞌu kam niꞌan qꞌu aanima tziꞌ.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Aatz koꞌxtene bꞌaꞌntan echaꞌ tu uken atilkꞌex. Pek aatz cheel, atil tek okꞌex kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus utz, tu txijtxubꞌal tek atilkꞌex. Ech kꞌuchtaj aas atilex kꞌatz u txijtxubꞌal.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Tan aatz vaꞌl nicheesa u atinchil kꞌatz u txijtxubꞌal sukukꞌatza tikuenta u Tioxhla Espiiritu, echaꞌ bꞌaꞌnla vatz tzeꞌ. Utz ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: qꞌu mamaj bꞌaꞌnil, vibꞌanax vijikomal utz, vinujul.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Ech aꞌ chit sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl tiira bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Pek yeꞌ ebꞌan etetz qꞌu kam vaꞌl niꞌan qꞌu aanima tu uken. Tan yeꞌk itxꞌak. Aal yaataj qꞌuꞌl ech niꞌaneꞌ.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Tan aal chꞌixvebꞌal oj seyol setibꞌilaj qꞌu kam niꞌan tu mujel.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Pek aatz niteluꞌl qꞌu kam vatzsaj tziꞌ, yak nichee eluꞌl tu kajay qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Tan ech niꞌan u txijtxubꞌal, nikꞌuch qꞌu kam yeꞌxtxoj.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Echixeꞌat nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Ech bꞌantajchitꞌex tzakꞌkin tu vetatineꞌ. Yeꞌ ebꞌan ex txoxkin, pek atoj etxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Yeꞌ koꞌxh ebꞌuch u tiempo. Pek txakunsataj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil chajpaj. Tan txaklel ibꞌanax u onkonil tu u tiempo cheel.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Yitꞌ kan chaj koꞌnkoxh sebꞌaneꞌ. Pek paaloj etxumbꞌal tuul kam visaꞌ u kuBꞌaal.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Yeꞌ koꞌxh qꞌabꞌanex tan, ekꞌuꞌl nisotzsa. Pek aal aꞌ chit tiira atoj ok sekꞌatza u Tioxhla Espiiritu.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Utz aꞌ chit noj eloch etibꞌ tu vetatin kꞌatz u Tioxh, tu eyoltu qꞌu yol tzꞌibꞌamalka tu u uꞌ tetz bꞌitzal Tioxh, tu ebꞌitzat qꞌu bꞌitzal utz, tu qꞌu bꞌitzal qꞌuꞌl nicheesa sekꞌuꞌl. Bꞌitzataj, oksataj iqꞌii u kuBꞌaal tuchꞌ etaanima.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Utz kꞌamataj chit kajay qꞌu kam tu u Tioxh bꞌenamen, u kuTat tu Amlika tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Echen setxꞌol etiqꞌot etibꞌ setibꞌilaj, kam echaꞌ isaꞌ u Tioxh.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Echaꞌ qꞌu ixoj, echen sinima imantaar qꞌul ivinaj, echaꞌ inimal u kuBꞌaal siꞌaneꞌ.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Tan aꞌ iqꞌesala u ixoj vivinaj; aꞌ viviꞌ. Echaꞌ u Cristo tan, aꞌ u qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz; aꞌ viviꞌ majte. Utz aꞌ vichiꞌl qꞌu niman tetz. Tan aꞌ u Chitol tetz tu paav.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Tan kam echaꞌ inimal u Jesuus tu qꞌu niman tetz u Jesuus, echat qꞌu ixoj majte, sinima qꞌul ivinaj.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Utz aatz ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj, echaꞌ iꞌantu tii u Cristo tiꞌ qꞌu niman tetz. Tan taqꞌ tibꞌ tu kamchil tiꞌ.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Tal u Yolbꞌal Tioxh te utz, xaaneꞌl kꞌatz u paav taqꞌo. Tan aꞌ isaꞌ txꞌaatxꞌoch tatin siatz, echaꞌ itxꞌaal tu aꞌ iꞌana.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Ech tiira txꞌaatxꞌoch tatin qꞌu niman tetz tu paav siatz, aas luꞌltiqꞌo. Paat yeꞌk bꞌoj paav kꞌatza; tiira techal. Yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj. Echaꞌ maꞌj bꞌaꞌnla oksaꞌm yeꞌk tzꞌil tiꞌ, yitꞌ mochꞌel koj tibꞌ.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Ech kam echaꞌ iꞌantu tii qꞌu vinaj tiꞌ vichiꞌl, echat iꞌantu tii tiꞌ u tixoj siꞌan majte. Tan abꞌil vaꞌl tii tiꞌ u tixoj, anat koꞌxh niꞌan jeꞌ tii tiꞌ atziꞌ.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj aanima nibꞌanon aas yeꞌk koꞌnkoxh itxaꞌk ichiꞌl te. Pek nitzujbꞌe utz, tii tiꞌ. Aꞌ vaꞌl niꞌan u Cristo tu qꞌu niman tetz tan, aꞌ vichiꞌl.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Utz oꞌ itzꞌajel vinimal, vichiꞌl utz, qꞌul ibꞌajil.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Ech tokeꞌ aas sataqꞌka itat inan u vinaj utz, sikꞌul tibꞌ tuchꞌ u tixoj. Ech maꞌl tekoꞌn saelka.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Sibꞌ tok u yol tziꞌ. Tan yeꞌich ootzajibꞌe vetiꞌanka. Pek aꞌ niyolonku tiꞌ u tatin u Cristo tuchꞌ qꞌu niman tetz.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Pek aatz tiꞌ qꞌu aanima kꞌulel tibꞌ, junun ex, ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj. Echaꞌ ebꞌantu jeꞌ tii setiꞌ. Utz atoj tatin vivinaj u ixoj siatz majte.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.