Efésios 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tan ech chit itxumbꞌal u Tioxh. Echixeꞌat bꞌantaj ech etxumbꞌal u Tioxh, abꞌiste ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh tan, tii setiꞌ.
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 Tiiojex tiꞌ emol, echaꞌ iꞌan u Cristo aas iꞌan tii qiꞌ. Aal taqꞌ tibꞌ tu kamchil qiꞌ. Aꞌ u txꞌoloꞌm u choobꞌal tetz u kupaav ok vatz u Tioxh. Maꞌl oya aas echaꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal ijeꞌop vatz Tioxh.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Ech ebꞌanchi aas saꞌatin texoꞌl maꞌj eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh bꞌanol tetz yeꞌxtxoj. Utz yeꞌk sebꞌaneꞌ aas yeꞌk enooebꞌal tiꞌ qꞌu kam. Paat yeꞌk saꞌalax qꞌu kam texoꞌl tziꞌ. Tan ex tek aanima aas nexaanseꞌl etibꞌ kꞌatz paav.
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Yeꞌ koꞌxh yolonex tu subꞌuꞌmla chaj yol. Nikoꞌxh tzuꞌkin yol saeluꞌl tetziꞌ, qꞌuꞌl paat yeꞌk tokebꞌal, qꞌu chan yol. Tan yeꞌk itxaꞌk. Pek aꞌ setal yol aas aꞌ sikꞌama Tioxh.
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Tan yitꞌ saꞌkojetzan tu viQꞌesalail u Cristo utz, kꞌatz u Tioxh qꞌu aanima qꞌuꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh qꞌu bꞌanol yeꞌxtxoj, qꞌuꞌl yeꞌk inooebꞌal tiꞌ kam. Tan ela koꞌn tuchꞌ nacho bꞌanich tioxh qꞌu achaꞌv tziꞌ.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 Abꞌiliꞌch koꞌxh eesanex tu bꞌey tu unjoloj yol aas yeꞌk itxaꞌk. Tan nikuꞌ vikꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl niqeloneꞌ utz, niꞌan qꞌu kam ech tziꞌ.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌan etetz qꞌu kam niꞌan qꞌu aanima tziꞌ.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Aatz koꞌxtene bꞌaꞌntan echaꞌ tu uken atilkꞌex. Pek aatz cheel, atil tek okꞌex kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus utz, tu txijtxubꞌal tek atilkꞌex. Ech kꞌuchtaj aas atilex kꞌatz u txijtxubꞌal.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 Tan aatz vaꞌl nicheesa u atinchil kꞌatz u txijtxubꞌal sukukꞌatza tikuenta u Tioxhla Espiiritu, echaꞌ bꞌaꞌnla vatz tzeꞌ. Utz ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: qꞌu mamaj bꞌaꞌnil, vibꞌanax vijikomal utz, vinujul.
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Ech aꞌ chit sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl tiira bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 Pek yeꞌ ebꞌan etetz qꞌu kam vaꞌl niꞌan qꞌu aanima tu uken. Tan yeꞌk itxꞌak. Aal yaataj qꞌuꞌl ech niꞌaneꞌ.
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 Tan aal chꞌixvebꞌal oj seyol setibꞌilaj qꞌu kam niꞌan tu mujel.
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 Pek aatz niteluꞌl qꞌu kam vatzsaj tziꞌ, yak nichee eluꞌl tu kajay qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Tan ech niꞌan u txijtxubꞌal, nikꞌuch qꞌu kam yeꞌxtxoj.
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 Echixeꞌat nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 Ech bꞌantajchitꞌex tzakꞌkin tu vetatineꞌ. Yeꞌ ebꞌan ex txoxkin, pek atoj etxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 Yeꞌ koꞌxh ebꞌuch u tiempo. Pek txakunsataj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil chajpaj. Tan txaklel ibꞌanax u onkonil tu u tiempo cheel.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Yitꞌ kan chaj koꞌnkoxh sebꞌaneꞌ. Pek paaloj etxumbꞌal tuul kam visaꞌ u kuBꞌaal.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Yeꞌ koꞌxh qꞌabꞌanex tan, ekꞌuꞌl nisotzsa. Pek aal aꞌ chit tiira atoj ok sekꞌatza u Tioxhla Espiiritu.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 Utz aꞌ chit noj eloch etibꞌ tu vetatin kꞌatz u Tioxh, tu eyoltu qꞌu yol tzꞌibꞌamalka tu u uꞌ tetz bꞌitzal Tioxh, tu ebꞌitzat qꞌu bꞌitzal utz, tu qꞌu bꞌitzal qꞌuꞌl nicheesa sekꞌuꞌl. Bꞌitzataj, oksataj iqꞌii u kuBꞌaal tuchꞌ etaanima.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 Utz kꞌamataj chit kajay qꞌu kam tu u Tioxh bꞌenamen, u kuTat tu Amlika tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo.
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Echen setxꞌol etiqꞌot etibꞌ setibꞌilaj, kam echaꞌ isaꞌ u Tioxh.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Echaꞌ qꞌu ixoj, echen sinima imantaar qꞌul ivinaj, echaꞌ inimal u kuBꞌaal siꞌaneꞌ.
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 Tan aꞌ iqꞌesala u ixoj vivinaj; aꞌ viviꞌ. Echaꞌ u Cristo tan, aꞌ u qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz; aꞌ viviꞌ majte. Utz aꞌ vichiꞌl qꞌu niman tetz. Tan aꞌ u Chitol tetz tu paav.
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Tan kam echaꞌ inimal u Jesuus tu qꞌu niman tetz u Jesuus, echat qꞌu ixoj majte, sinima qꞌul ivinaj.
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Utz aatz ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj, echaꞌ iꞌantu tii u Cristo tiꞌ qꞌu niman tetz. Tan taqꞌ tibꞌ tu kamchil tiꞌ.
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Tal u Yolbꞌal Tioxh te utz, xaaneꞌl kꞌatz u paav taqꞌo. Tan aꞌ isaꞌ txꞌaatxꞌoch tatin siatz, echaꞌ itxꞌaal tu aꞌ iꞌana.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Ech tiira txꞌaatxꞌoch tatin qꞌu niman tetz tu paav siatz, aas luꞌltiqꞌo. Paat yeꞌk bꞌoj paav kꞌatza; tiira techal. Yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj. Echaꞌ maꞌj bꞌaꞌnla oksaꞌm yeꞌk tzꞌil tiꞌ, yitꞌ mochꞌel koj tibꞌ.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e ­irrepreensível.
28 Ech kam echaꞌ iꞌantu tii qꞌu vinaj tiꞌ vichiꞌl, echat iꞌantu tii tiꞌ u tixoj siꞌan majte. Tan abꞌil vaꞌl tii tiꞌ u tixoj, anat koꞌxh niꞌan jeꞌ tii tiꞌ atziꞌ.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj aanima nibꞌanon aas yeꞌk koꞌnkoxh itxaꞌk ichiꞌl te. Pek nitzujbꞌe utz, tii tiꞌ. Aꞌ vaꞌl niꞌan u Cristo tu qꞌu niman tetz tan, aꞌ vichiꞌl.
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Utz oꞌ itzꞌajel vinimal, vichiꞌl utz, qꞌul ibꞌajil.
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Ech tokeꞌ aas sataqꞌka itat inan u vinaj utz, sikꞌul tibꞌ tuchꞌ u tixoj. Ech maꞌl tekoꞌn saelka.
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 Sibꞌ tok u yol tziꞌ. Tan yeꞌich ootzajibꞌe vetiꞌanka. Pek aꞌ niyolonku tiꞌ u tatin u Cristo tuchꞌ qꞌu niman tetz.
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Pek aatz tiꞌ qꞌu aanima kꞌulel tibꞌ, junun ex, ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj. Echaꞌ ebꞌantu jeꞌ tii setiꞌ. Utz atoj tatin vivinaj u ixoj siatz majte.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.