Efésios 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Tan ech chit itxumbꞌal u Tioxh. Echixeꞌat bꞌantaj ech etxumbꞌal u Tioxh, abꞌiste ex, ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh tan, tii setiꞌ.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Tiiojex tiꞌ emol, echaꞌ iꞌan u Cristo aas iꞌan tii qiꞌ. Aal taqꞌ tibꞌ tu kamchil qiꞌ. Aꞌ u txꞌoloꞌm u choobꞌal tetz u kupaav ok vatz u Tioxh. Maꞌl oya aas echaꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal ijeꞌop vatz Tioxh.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 Ech ebꞌanchi aas saꞌatin texoꞌl maꞌj eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh bꞌanol tetz yeꞌxtxoj. Utz yeꞌk sebꞌaneꞌ aas yeꞌk enooebꞌal tiꞌ qꞌu kam. Paat yeꞌk saꞌalax qꞌu kam texoꞌl tziꞌ. Tan ex tek aanima aas nexaanseꞌl etibꞌ kꞌatz paav.
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Yeꞌ koꞌxh yolonex tu subꞌuꞌmla chaj yol. Nikoꞌxh tzuꞌkin yol saeluꞌl tetziꞌ, qꞌuꞌl paat yeꞌk tokebꞌal, qꞌu chan yol. Tan yeꞌk itxaꞌk. Pek aꞌ setal yol aas aꞌ sikꞌama Tioxh.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Tan yitꞌ saꞌkojetzan tu viQꞌesalail u Cristo utz, kꞌatz u Tioxh qꞌu aanima qꞌuꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Nikoꞌxh qꞌu bꞌanol yeꞌxtxoj, qꞌuꞌl yeꞌk inooebꞌal tiꞌ kam. Tan ela koꞌn tuchꞌ nacho bꞌanich tioxh qꞌu achaꞌv tziꞌ.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Abꞌiliꞌch koꞌxh eesanex tu bꞌey tu unjoloj yol aas yeꞌk itxaꞌk. Tan nikuꞌ vikꞌaꞌnal u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl niqeloneꞌ utz, niꞌan qꞌu kam ech tziꞌ.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌan etetz qꞌu kam niꞌan qꞌu aanima tziꞌ.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Aatz koꞌxtene bꞌaꞌntan echaꞌ tu uken atilkꞌex. Pek aatz cheel, atil tek okꞌex kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus utz, tu txijtxubꞌal tek atilkꞌex. Ech kꞌuchtaj aas atilex kꞌatz u txijtxubꞌal.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Tan aatz vaꞌl nicheesa u atinchil kꞌatz u txijtxubꞌal sukukꞌatza tikuenta u Tioxhla Espiiritu, echaꞌ bꞌaꞌnla vatz tzeꞌ. Utz ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: qꞌu mamaj bꞌaꞌnil, vibꞌanax vijikomal utz, vinujul.
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Ech aꞌ chit sebꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl tiira bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 Pek yeꞌ ebꞌan etetz qꞌu kam vaꞌl niꞌan qꞌu aanima tu uken. Tan yeꞌk itxꞌak. Aal yaataj qꞌuꞌl ech niꞌaneꞌ.
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 Tan aal chꞌixvebꞌal oj seyol setibꞌilaj qꞌu kam niꞌan tu mujel.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 Pek aatz niteluꞌl qꞌu kam vatzsaj tziꞌ, yak nichee eluꞌl tu kajay qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Tan ech niꞌan u txijtxubꞌal, nikꞌuch qꞌu kam yeꞌxtxoj.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Echixeꞌat nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Ech bꞌantajchitꞌex tzakꞌkin tu vetatineꞌ. Yeꞌ ebꞌan ex txoxkin, pek atoj etxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 Yeꞌ koꞌxh ebꞌuch u tiempo. Pek txakunsataj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil chajpaj. Tan txaklel ibꞌanax u onkonil tu u tiempo cheel.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Yitꞌ kan chaj koꞌnkoxh sebꞌaneꞌ. Pek paaloj etxumbꞌal tuul kam visaꞌ u kuBꞌaal.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 Yeꞌ koꞌxh qꞌabꞌanex tan, ekꞌuꞌl nisotzsa. Pek aal aꞌ chit tiira atoj ok sekꞌatza u Tioxhla Espiiritu.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Utz aꞌ chit noj eloch etibꞌ tu vetatin kꞌatz u Tioxh, tu eyoltu qꞌu yol tzꞌibꞌamalka tu u uꞌ tetz bꞌitzal Tioxh, tu ebꞌitzat qꞌu bꞌitzal utz, tu qꞌu bꞌitzal qꞌuꞌl nicheesa sekꞌuꞌl. Bꞌitzataj, oksataj iqꞌii u kuBꞌaal tuchꞌ etaanima.
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 Utz kꞌamataj chit kajay qꞌu kam tu u Tioxh bꞌenamen, u kuTat tu Amlika tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Echen setxꞌol etiqꞌot etibꞌ setibꞌilaj, kam echaꞌ isaꞌ u Tioxh.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Echaꞌ qꞌu ixoj, echen sinima imantaar qꞌul ivinaj, echaꞌ inimal u kuBꞌaal siꞌaneꞌ.
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Tan aꞌ iqꞌesala u ixoj vivinaj; aꞌ viviꞌ. Echaꞌ u Cristo tan, aꞌ u qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz; aꞌ viviꞌ majte. Utz aꞌ vichiꞌl qꞌu niman tetz. Tan aꞌ u Chitol tetz tu paav.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Tan kam echaꞌ inimal u Jesuus tu qꞌu niman tetz u Jesuus, echat qꞌu ixoj majte, sinima qꞌul ivinaj.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Utz aatz ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj, echaꞌ iꞌantu tii u Cristo tiꞌ qꞌu niman tetz. Tan taqꞌ tibꞌ tu kamchil tiꞌ.
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Tal u Yolbꞌal Tioxh te utz, xaaneꞌl kꞌatz u paav taqꞌo. Tan aꞌ isaꞌ txꞌaatxꞌoch tatin siatz, echaꞌ itxꞌaal tu aꞌ iꞌana.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Ech tiira txꞌaatxꞌoch tatin qꞌu niman tetz tu paav siatz, aas luꞌltiqꞌo. Paat yeꞌk bꞌoj paav kꞌatza; tiira techal. Yeꞌk maꞌj kam yeꞌxtxoj. Echaꞌ maꞌj bꞌaꞌnla oksaꞌm yeꞌk tzꞌil tiꞌ, yitꞌ mochꞌel koj tibꞌ.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Ech kam echaꞌ iꞌantu tii qꞌu vinaj tiꞌ vichiꞌl, echat iꞌantu tii tiꞌ u tixoj siꞌan majte. Tan abꞌil vaꞌl tii tiꞌ u tixoj, anat koꞌxh niꞌan jeꞌ tii tiꞌ atziꞌ.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj aanima nibꞌanon aas yeꞌk koꞌnkoxh itxaꞌk ichiꞌl te. Pek nitzujbꞌe utz, tii tiꞌ. Aꞌ vaꞌl niꞌan u Cristo tu qꞌu niman tetz tan, aꞌ vichiꞌl.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Utz oꞌ itzꞌajel vinimal, vichiꞌl utz, qꞌul ibꞌajil.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Ech tokeꞌ aas sataqꞌka itat inan u vinaj utz, sikꞌul tibꞌ tuchꞌ u tixoj. Ech maꞌl tekoꞌn saelka.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 Sibꞌ tok u yol tziꞌ. Tan yeꞌich ootzajibꞌe vetiꞌanka. Pek aꞌ niyolonku tiꞌ u tatin u Cristo tuchꞌ qꞌu niman tetz.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Pek aatz tiꞌ qꞌu aanima kꞌulel tibꞌ, junun ex, ex vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj. Echaꞌ ebꞌantu jeꞌ tii setiꞌ. Utz atoj tatin vivinaj u ixoj siatz majte.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.