Efésios 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Ech kꞌuxh in preexhu tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus tan, nival sete aas tinujul chit etxumbꞌal sebꞌaneꞌ, echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech sikꞌuloꞌk setiꞌ aas ex niman tetz qꞌu kam qꞌuꞌl sikꞌlemalkꞌex.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Yeꞌk jeꞌchil vatz sebꞌaneꞌ. Bꞌantajex maanxho. Atoj epaciensia. Utz txꞌaktaj chit etibꞌ tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌenamen maꞌl evatz tiꞌ inimal u Tioxhla Espiiritu tu u paas atil texoꞌl.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Tan maꞌl koꞌn u Jesuus vaꞌl vetsikꞌlenuloꞌ kꞌatza. Maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu aqꞌel qe. Utz ela koꞌxh maꞌl koꞌn u kam nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Echaꞌ u chiꞌl aas maꞌl koꞌn kꞌuxh chukchaj iqꞌabꞌaj.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Maꞌl koꞌn kuBꞌaals Amlika atile. Utz maꞌl koꞌn vaꞌl nikunima, vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kajay oꞌ ela koꞌn u vautiismo bꞌanel qaqꞌo.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Maꞌl koꞌn Tioxh atile, iTat kajay qꞌu aanima utz, ayaꞌ vaꞌl niqꞌesalainoꞌ utz, aꞌ tiꞌ kajay aanima. Utz aꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Pek paarten u bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe junun oꞌ. Te vetelka jankꞌal u bꞌaꞌnil isaꞌ sataqꞌeꞌ.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Ech tokeꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Utz kam koj tok nitaleꞌ aas: —bꞌenjeꞌ.— Chia. Pek tan, bꞌaxal nal koꞌp jaqꞌ txꞌavaꞌ tu vikameꞌ.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Aatz u Jesuus vaꞌl kuꞌl tziꞌ, ankoꞌxh vaꞌl bꞌenjeꞌ tzian tibꞌa kajay qꞌu amlika atile. Ech til chaj koꞌxh atilku tuchꞌ u bꞌaꞌnil nitaqꞌeꞌ.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Taqꞌ ijleꞌm lochbꞌal tetz qꞌu niman tetz. Ech atia ichaj u Jesuus bꞌenku taqꞌo. Atia alol tetz itxumbꞌal u Tioxh bꞌenka. Atia aꞌ tetz ipaxsal paal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Atia ilol tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz atia chusul tetz.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Ech qꞌu lochbꞌal taqꞌa tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ satxakunsal tiꞌ iyakꞌinsal qꞌu niman tetz u Jesuus. Aꞌ sachꞌiisan tu u tatin kꞌatz u Tioxh utz, tiꞌ u taqꞌon siꞌan sijununil vatz Tioxh. Ech jikom satiqꞌo tibꞌ qꞌu kam xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Echaꞌ u kuchiꞌl, kꞌuxh chukchaj taqꞌon tan, maꞌl koꞌn iatz.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ech kajay oꞌ maꞌl kuvatz sakuloch qibꞌ tiꞌ ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Maꞌl kuvatz saꞌxhtereꞌnqootzaji viKꞌaol u Tioxh. Ech saqꞌanbꞌoꞌ kꞌatza utz, chꞌiichil siꞌan u kutxumbꞌal kꞌatza. Ech ela texh u kutxumbꞌal tuchꞌ vaꞌl ikꞌuch u Cristo siꞌaneꞌ, ayaꞌ vaꞌl tiira tzꞌajel vatz Tioxh.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Ech yitꞌeꞌch tereꞌn koj oꞌ talaj nitxaꞌ siꞌaneꞌ aas nikoꞌxhibꞌen itxumbꞌal sunchaj jalil. Yitꞌ ech oꞌ siꞌaneꞌ qꞌuꞌl oora koꞌxh isotzsal ikꞌuꞌl tunjot paartenla chaj chusbꞌal. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichus qꞌu subꞌulla chaj aanima.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Pek taꞌxh tii sakubꞌan vinujul tuul sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech sachꞌiiꞌoꞌ tu u qatin kꞌatz u Jesuus, u kuQꞌesala. Ayaꞌ u Cristo vaꞌl ech tatineꞌ kuviꞌ sukukꞌatza.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Tan oj maꞌl chit kuvatz kꞌatza, kꞌuxh chukchaj qaqꞌon, ech oꞌ u chiꞌl. Nukꞌimal qibꞌ. Tiira txayel qibꞌ, lochoibꞌ nimotxkubꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌu chupbꞌal tibꞌ bꞌaj tu kuchiꞌl aas niloch tibꞌ. Ech oj echi, tiira bꞌaꞌn junun. Txꞌanel ichꞌii sikajayil. Bꞌaꞌn chit tiqꞌot tibꞌ qꞌu kam qibꞌilaj tan, nikubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Pek aatz cheel, nival sete utz, nunjaj tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sebꞌan tii setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex echaꞌ tereꞌn qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan taꞌxh nimotxiꞌan qꞌu yeꞌxtxojla kam nichee sikꞌuꞌl.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Nimotxiꞌan ech tziꞌ tan, ela tuchꞌ tu uken atilku qꞌul ipensaar. Tiira tzian kꞌatz Tioxh tu qꞌul itxoxkinil tan, tiibꞌixnaj qꞌu taanima. Yiꞌsaꞌ inimal u Tioxh.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Paat yeꞌkan nikan inachaxeꞌ oj yeꞌxtxoj qꞌu kam niꞌaneꞌ. Vetmotxtaqꞌ tibꞌ tu u tzꞌejxichil tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv qꞌuꞌl ichiꞌl. Ech kam texh tzuꞌkinil niꞌaneꞌ. Yeꞌk ichꞌixaꞌv kꞌuxh kam koꞌxh siꞌaneꞌ.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Pek yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ, ex niman tetz u Jesuus. Tan ech koj u chusbꞌal vetetabꞌi kꞌatz u Cristo.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Taꞌxhtzii oj nojchit nimamal u Jesuus setaqꞌo utz, nebꞌan qꞌu chusbꞌal nitaleꞌ. Tan aꞌ vinujul iqꞌomal tu vitxumbꞌal u Jesuus.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Utz kam qꞌu yeꞌxtxojla kam nichebꞌan tuchꞌ vechiꞌl vetiꞌanka; paat aqꞌtajka. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj; tiira yannaj tu u paav. Echaꞌ maꞌj qꞌeꞌnaꞌj chiꞌl.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Tiira chꞌexpixsataj qꞌul etxumbꞌal; itzꞌpoj etatin kꞌatz u Tioxh.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Aꞌ setoksa vaꞌt u txumbꞌal vaꞌl anal veticheesa u Tioxh sekꞌatza vaꞌl nitiqꞌo vitxumbꞌal u Tioxh. Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh qꞌu kam inujul. Tan nikꞌucheꞌ aas jikom utz, xaannaj el kꞌatz paav.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Ech paat aqꞌtajka u txubꞌaꞌl. Vinujul chit setal setibꞌilaj sejununil. Tan kutzꞌajel qibꞌ sukujununil.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Aꞌtzii, kꞌuxh suꞌul ekꞌaꞌnal, pek yeꞌ paavinex. Yeꞌ ebꞌana aas ankoꞌxh nilakp eviꞌ tiꞌ maꞌj kam ech qꞌejal.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Yeꞌ etaqꞌ tzii soꞌok u txꞌiꞌliꞌinaj tiꞌ epaavin tu u kꞌaꞌnal.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Abꞌil nichtelqꞌeꞌ bꞌanel, yeꞌ elqꞌu veꞌteꞌ. Pek aqꞌoninoj tuchꞌ iqꞌabꞌ, jikom siꞌaneꞌ. Ech aal sachee tzixeꞌ siloch vaꞌl niyaꞌta tetz.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Nikoꞌxh maꞌj tzuꞌkin yol sajeꞌul tetziꞌ. Pek bꞌaꞌnla chaj yol setaleꞌ, lochoꞌm siꞌaneꞌ. Txꞌanel chit satabꞌi qꞌu aanima saꞌabꞌin.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Yeꞌ etxumunsa, yeꞌ eqel u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira oknaj sekꞌatza, etechlal tiꞌ aas sateesa ex u Jesuus vatz qꞌu yeꞌxtxoj tu u tulebꞌal.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Yeꞌ ebꞌana aas kꞌay koꞌxh ekꞌuꞌl. Yaꞌsataj qꞌu kꞌaꞌnal, qꞌu qetunchil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz, tuchꞌ kajay qꞌu onkonil.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Pek jikojchitꞌex setibꞌilaj. Ex txumul vatz sebꞌaneꞌ. Kuytaj etibꞌ sejununil, echaꞌ iꞌan u Tioxh sete aas ikuyex tiꞌ inimal u Cristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.