Efésios 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ech kꞌuxh in preexhu tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus tan, nival sete aas tinujul chit etxumbꞌal sebꞌaneꞌ, echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech sikꞌuloꞌk setiꞌ aas ex niman tetz qꞌu kam qꞌuꞌl sikꞌlemalkꞌex.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Yeꞌk jeꞌchil vatz sebꞌaneꞌ. Bꞌantajex maanxho. Atoj epaciensia. Utz txꞌaktaj chit etibꞌ tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌenamen maꞌl evatz tiꞌ inimal u Tioxhla Espiiritu tu u paas atil texoꞌl.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tan maꞌl koꞌn u Jesuus vaꞌl vetsikꞌlenuloꞌ kꞌatza. Maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu aqꞌel qe. Utz ela koꞌxh maꞌl koꞌn u kam nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Echaꞌ u chiꞌl aas maꞌl koꞌn kꞌuxh chukchaj iqꞌabꞌaj.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Maꞌl koꞌn kuBꞌaals Amlika atile. Utz maꞌl koꞌn vaꞌl nikunima, vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kajay oꞌ ela koꞌn u vautiismo bꞌanel qaqꞌo.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Maꞌl koꞌn Tioxh atile, iTat kajay qꞌu aanima utz, ayaꞌ vaꞌl niqꞌesalainoꞌ utz, aꞌ tiꞌ kajay aanima. Utz aꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Pek paarten u bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe junun oꞌ. Te vetelka jankꞌal u bꞌaꞌnil isaꞌ sataqꞌeꞌ.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Ech tokeꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Utz kam koj tok nitaleꞌ aas: —bꞌenjeꞌ.— Chia. Pek tan, bꞌaxal nal koꞌp jaqꞌ txꞌavaꞌ tu vikameꞌ.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Aatz u Jesuus vaꞌl kuꞌl tziꞌ, ankoꞌxh vaꞌl bꞌenjeꞌ tzian tibꞌa kajay qꞌu amlika atile. Ech til chaj koꞌxh atilku tuchꞌ u bꞌaꞌnil nitaqꞌeꞌ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Taqꞌ ijleꞌm lochbꞌal tetz qꞌu niman tetz. Ech atia ichaj u Jesuus bꞌenku taqꞌo. Atia alol tetz itxumbꞌal u Tioxh bꞌenka. Atia aꞌ tetz ipaxsal paal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Atia ilol tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz atia chusul tetz.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Ech qꞌu lochbꞌal taqꞌa tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ satxakunsal tiꞌ iyakꞌinsal qꞌu niman tetz u Jesuus. Aꞌ sachꞌiisan tu u tatin kꞌatz u Tioxh utz, tiꞌ u taqꞌon siꞌan sijununil vatz Tioxh. Ech jikom satiqꞌo tibꞌ qꞌu kam xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Echaꞌ u kuchiꞌl, kꞌuxh chukchaj taqꞌon tan, maꞌl koꞌn iatz.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Ech kajay oꞌ maꞌl kuvatz sakuloch qibꞌ tiꞌ ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Maꞌl kuvatz saꞌxhtereꞌnqootzaji viKꞌaol u Tioxh. Ech saqꞌanbꞌoꞌ kꞌatza utz, chꞌiichil siꞌan u kutxumbꞌal kꞌatza. Ech ela texh u kutxumbꞌal tuchꞌ vaꞌl ikꞌuch u Cristo siꞌaneꞌ, ayaꞌ vaꞌl tiira tzꞌajel vatz Tioxh.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Ech yitꞌeꞌch tereꞌn koj oꞌ talaj nitxaꞌ siꞌaneꞌ aas nikoꞌxhibꞌen itxumbꞌal sunchaj jalil. Yitꞌ ech oꞌ siꞌaneꞌ qꞌuꞌl oora koꞌxh isotzsal ikꞌuꞌl tunjot paartenla chaj chusbꞌal. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichus qꞌu subꞌulla chaj aanima.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Pek taꞌxh tii sakubꞌan vinujul tuul sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech sachꞌiiꞌoꞌ tu u qatin kꞌatz u Jesuus, u kuQꞌesala. Ayaꞌ u Cristo vaꞌl ech tatineꞌ kuviꞌ sukukꞌatza.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Tan oj maꞌl chit kuvatz kꞌatza, kꞌuxh chukchaj qaqꞌon, ech oꞌ u chiꞌl. Nukꞌimal qibꞌ. Tiira txayel qibꞌ, lochoibꞌ nimotxkubꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌu chupbꞌal tibꞌ bꞌaj tu kuchiꞌl aas niloch tibꞌ. Ech oj echi, tiira bꞌaꞌn junun. Txꞌanel ichꞌii sikajayil. Bꞌaꞌn chit tiqꞌot tibꞌ qꞌu kam qibꞌilaj tan, nikubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Pek aatz cheel, nival sete utz, nunjaj tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sebꞌan tii setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex echaꞌ tereꞌn qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan taꞌxh nimotxiꞌan qꞌu yeꞌxtxojla kam nichee sikꞌuꞌl.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Nimotxiꞌan ech tziꞌ tan, ela tuchꞌ tu uken atilku qꞌul ipensaar. Tiira tzian kꞌatz Tioxh tu qꞌul itxoxkinil tan, tiibꞌixnaj qꞌu taanima. Yiꞌsaꞌ inimal u Tioxh.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Paat yeꞌkan nikan inachaxeꞌ oj yeꞌxtxoj qꞌu kam niꞌaneꞌ. Vetmotxtaqꞌ tibꞌ tu u tzꞌejxichil tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv qꞌuꞌl ichiꞌl. Ech kam texh tzuꞌkinil niꞌaneꞌ. Yeꞌk ichꞌixaꞌv kꞌuxh kam koꞌxh siꞌaneꞌ.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Pek yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ, ex niman tetz u Jesuus. Tan ech koj u chusbꞌal vetetabꞌi kꞌatz u Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 Taꞌxhtzii oj nojchit nimamal u Jesuus setaqꞌo utz, nebꞌan qꞌu chusbꞌal nitaleꞌ. Tan aꞌ vinujul iqꞌomal tu vitxumbꞌal u Jesuus.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Utz kam qꞌu yeꞌxtxojla kam nichebꞌan tuchꞌ vechiꞌl vetiꞌanka; paat aqꞌtajka. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj; tiira yannaj tu u paav. Echaꞌ maꞌj qꞌeꞌnaꞌj chiꞌl.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Tiira chꞌexpixsataj qꞌul etxumbꞌal; itzꞌpoj etatin kꞌatz u Tioxh.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Aꞌ setoksa vaꞌt u txumbꞌal vaꞌl anal veticheesa u Tioxh sekꞌatza vaꞌl nitiqꞌo vitxumbꞌal u Tioxh. Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh qꞌu kam inujul. Tan nikꞌucheꞌ aas jikom utz, xaannaj el kꞌatz paav.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Ech paat aqꞌtajka u txubꞌaꞌl. Vinujul chit setal setibꞌilaj sejununil. Tan kutzꞌajel qibꞌ sukujununil.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Aꞌtzii, kꞌuxh suꞌul ekꞌaꞌnal, pek yeꞌ paavinex. Yeꞌ ebꞌana aas ankoꞌxh nilakp eviꞌ tiꞌ maꞌj kam ech qꞌejal.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Yeꞌ etaqꞌ tzii soꞌok u txꞌiꞌliꞌinaj tiꞌ epaavin tu u kꞌaꞌnal.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Abꞌil nichtelqꞌeꞌ bꞌanel, yeꞌ elqꞌu veꞌteꞌ. Pek aqꞌoninoj tuchꞌ iqꞌabꞌ, jikom siꞌaneꞌ. Ech aal sachee tzixeꞌ siloch vaꞌl niyaꞌta tetz.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Nikoꞌxh maꞌj tzuꞌkin yol sajeꞌul tetziꞌ. Pek bꞌaꞌnla chaj yol setaleꞌ, lochoꞌm siꞌaneꞌ. Txꞌanel chit satabꞌi qꞌu aanima saꞌabꞌin.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Yeꞌ etxumunsa, yeꞌ eqel u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira oknaj sekꞌatza, etechlal tiꞌ aas sateesa ex u Jesuus vatz qꞌu yeꞌxtxoj tu u tulebꞌal.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Yeꞌ ebꞌana aas kꞌay koꞌxh ekꞌuꞌl. Yaꞌsataj qꞌu kꞌaꞌnal, qꞌu qetunchil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz, tuchꞌ kajay qꞌu onkonil.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Pek jikojchitꞌex setibꞌilaj. Ex txumul vatz sebꞌaneꞌ. Kuytaj etibꞌ sejununil, echaꞌ iꞌan u Tioxh sete aas ikuyex tiꞌ inimal u Cristo.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.