Efésios 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Ech kꞌuxh in preexhu tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus tan, nival sete aas tinujul chit etxumbꞌal sebꞌaneꞌ, echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech sikꞌuloꞌk setiꞌ aas ex niman tetz qꞌu kam qꞌuꞌl sikꞌlemalkꞌex.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Yeꞌk jeꞌchil vatz sebꞌaneꞌ. Bꞌantajex maanxho. Atoj epaciensia. Utz txꞌaktaj chit etibꞌ tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌenamen maꞌl evatz tiꞌ inimal u Tioxhla Espiiritu tu u paas atil texoꞌl.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tan maꞌl koꞌn u Jesuus vaꞌl vetsikꞌlenuloꞌ kꞌatza. Maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu aqꞌel qe. Utz ela koꞌxh maꞌl koꞌn u kam nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Echaꞌ u chiꞌl aas maꞌl koꞌn kꞌuxh chukchaj iqꞌabꞌaj.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Maꞌl koꞌn kuBꞌaals Amlika atile. Utz maꞌl koꞌn vaꞌl nikunima, vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kajay oꞌ ela koꞌn u vautiismo bꞌanel qaqꞌo.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Maꞌl koꞌn Tioxh atile, iTat kajay qꞌu aanima utz, ayaꞌ vaꞌl niqꞌesalainoꞌ utz, aꞌ tiꞌ kajay aanima. Utz aꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Pek paarten u bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe junun oꞌ. Te vetelka jankꞌal u bꞌaꞌnil isaꞌ sataqꞌeꞌ.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Ech tokeꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Utz kam koj tok nitaleꞌ aas: —bꞌenjeꞌ.— Chia. Pek tan, bꞌaxal nal koꞌp jaqꞌ txꞌavaꞌ tu vikameꞌ.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Aatz u Jesuus vaꞌl kuꞌl tziꞌ, ankoꞌxh vaꞌl bꞌenjeꞌ tzian tibꞌa kajay qꞌu amlika atile. Ech til chaj koꞌxh atilku tuchꞌ u bꞌaꞌnil nitaqꞌeꞌ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Taqꞌ ijleꞌm lochbꞌal tetz qꞌu niman tetz. Ech atia ichaj u Jesuus bꞌenku taqꞌo. Atia alol tetz itxumbꞌal u Tioxh bꞌenka. Atia aꞌ tetz ipaxsal paal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Atia ilol tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz atia chusul tetz.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Ech qꞌu lochbꞌal taqꞌa tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ satxakunsal tiꞌ iyakꞌinsal qꞌu niman tetz u Jesuus. Aꞌ sachꞌiisan tu u tatin kꞌatz u Tioxh utz, tiꞌ u taqꞌon siꞌan sijununil vatz Tioxh. Ech jikom satiqꞌo tibꞌ qꞌu kam xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Echaꞌ u kuchiꞌl, kꞌuxh chukchaj taqꞌon tan, maꞌl koꞌn iatz.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Ech kajay oꞌ maꞌl kuvatz sakuloch qibꞌ tiꞌ ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Maꞌl kuvatz saꞌxhtereꞌnqootzaji viKꞌaol u Tioxh. Ech saqꞌanbꞌoꞌ kꞌatza utz, chꞌiichil siꞌan u kutxumbꞌal kꞌatza. Ech ela texh u kutxumbꞌal tuchꞌ vaꞌl ikꞌuch u Cristo siꞌaneꞌ, ayaꞌ vaꞌl tiira tzꞌajel vatz Tioxh.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Ech yitꞌeꞌch tereꞌn koj oꞌ talaj nitxaꞌ siꞌaneꞌ aas nikoꞌxhibꞌen itxumbꞌal sunchaj jalil. Yitꞌ ech oꞌ siꞌaneꞌ qꞌuꞌl oora koꞌxh isotzsal ikꞌuꞌl tunjot paartenla chaj chusbꞌal. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichus qꞌu subꞌulla chaj aanima.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Pek taꞌxh tii sakubꞌan vinujul tuul sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech sachꞌiiꞌoꞌ tu u qatin kꞌatz u Jesuus, u kuQꞌesala. Ayaꞌ u Cristo vaꞌl ech tatineꞌ kuviꞌ sukukꞌatza.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Tan oj maꞌl chit kuvatz kꞌatza, kꞌuxh chukchaj qaqꞌon, ech oꞌ u chiꞌl. Nukꞌimal qibꞌ. Tiira txayel qibꞌ, lochoibꞌ nimotxkubꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌu chupbꞌal tibꞌ bꞌaj tu kuchiꞌl aas niloch tibꞌ. Ech oj echi, tiira bꞌaꞌn junun. Txꞌanel ichꞌii sikajayil. Bꞌaꞌn chit tiqꞌot tibꞌ qꞌu kam qibꞌilaj tan, nikubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Pek aatz cheel, nival sete utz, nunjaj tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sebꞌan tii setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex echaꞌ tereꞌn qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan taꞌxh nimotxiꞌan qꞌu yeꞌxtxojla kam nichee sikꞌuꞌl.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Nimotxiꞌan ech tziꞌ tan, ela tuchꞌ tu uken atilku qꞌul ipensaar. Tiira tzian kꞌatz Tioxh tu qꞌul itxoxkinil tan, tiibꞌixnaj qꞌu taanima. Yiꞌsaꞌ inimal u Tioxh.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Paat yeꞌkan nikan inachaxeꞌ oj yeꞌxtxoj qꞌu kam niꞌaneꞌ. Vetmotxtaqꞌ tibꞌ tu u tzꞌejxichil tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv qꞌuꞌl ichiꞌl. Ech kam texh tzuꞌkinil niꞌaneꞌ. Yeꞌk ichꞌixaꞌv kꞌuxh kam koꞌxh siꞌaneꞌ.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Pek yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ, ex niman tetz u Jesuus. Tan ech koj u chusbꞌal vetetabꞌi kꞌatz u Cristo.
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 Taꞌxhtzii oj nojchit nimamal u Jesuus setaqꞌo utz, nebꞌan qꞌu chusbꞌal nitaleꞌ. Tan aꞌ vinujul iqꞌomal tu vitxumbꞌal u Jesuus.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Utz kam qꞌu yeꞌxtxojla kam nichebꞌan tuchꞌ vechiꞌl vetiꞌanka; paat aqꞌtajka. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj; tiira yannaj tu u paav. Echaꞌ maꞌj qꞌeꞌnaꞌj chiꞌl.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Tiira chꞌexpixsataj qꞌul etxumbꞌal; itzꞌpoj etatin kꞌatz u Tioxh.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Aꞌ setoksa vaꞌt u txumbꞌal vaꞌl anal veticheesa u Tioxh sekꞌatza vaꞌl nitiqꞌo vitxumbꞌal u Tioxh. Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh qꞌu kam inujul. Tan nikꞌucheꞌ aas jikom utz, xaannaj el kꞌatz paav.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Ech paat aqꞌtajka u txubꞌaꞌl. Vinujul chit setal setibꞌilaj sejununil. Tan kutzꞌajel qibꞌ sukujununil.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Aꞌtzii, kꞌuxh suꞌul ekꞌaꞌnal, pek yeꞌ paavinex. Yeꞌ ebꞌana aas ankoꞌxh nilakp eviꞌ tiꞌ maꞌj kam ech qꞌejal.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Yeꞌ etaqꞌ tzii soꞌok u txꞌiꞌliꞌinaj tiꞌ epaavin tu u kꞌaꞌnal.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Abꞌil nichtelqꞌeꞌ bꞌanel, yeꞌ elqꞌu veꞌteꞌ. Pek aqꞌoninoj tuchꞌ iqꞌabꞌ, jikom siꞌaneꞌ. Ech aal sachee tzixeꞌ siloch vaꞌl niyaꞌta tetz.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Nikoꞌxh maꞌj tzuꞌkin yol sajeꞌul tetziꞌ. Pek bꞌaꞌnla chaj yol setaleꞌ, lochoꞌm siꞌaneꞌ. Txꞌanel chit satabꞌi qꞌu aanima saꞌabꞌin.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Yeꞌ etxumunsa, yeꞌ eqel u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira oknaj sekꞌatza, etechlal tiꞌ aas sateesa ex u Jesuus vatz qꞌu yeꞌxtxoj tu u tulebꞌal.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Yeꞌ ebꞌana aas kꞌay koꞌxh ekꞌuꞌl. Yaꞌsataj qꞌu kꞌaꞌnal, qꞌu qetunchil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz, tuchꞌ kajay qꞌu onkonil.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Pek jikojchitꞌex setibꞌilaj. Ex txumul vatz sebꞌaneꞌ. Kuytaj etibꞌ sejununil, echaꞌ iꞌan u Tioxh sete aas ikuyex tiꞌ inimal u Cristo.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.