Efésios 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ech kꞌuxh in preexhu tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus tan, nival sete aas tinujul chit etxumbꞌal sebꞌaneꞌ, echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech sikꞌuloꞌk setiꞌ aas ex niman tetz qꞌu kam qꞌuꞌl sikꞌlemalkꞌex.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Yeꞌk jeꞌchil vatz sebꞌaneꞌ. Bꞌantajex maanxho. Atoj epaciensia. Utz txꞌaktaj chit etibꞌ tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌenamen maꞌl evatz tiꞌ inimal u Tioxhla Espiiritu tu u paas atil texoꞌl.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Tan maꞌl koꞌn u Jesuus vaꞌl vetsikꞌlenuloꞌ kꞌatza. Maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu aqꞌel qe. Utz ela koꞌxh maꞌl koꞌn u kam nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Echaꞌ u chiꞌl aas maꞌl koꞌn kꞌuxh chukchaj iqꞌabꞌaj.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Maꞌl koꞌn kuBꞌaals Amlika atile. Utz maꞌl koꞌn vaꞌl nikunima, vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kajay oꞌ ela koꞌn u vautiismo bꞌanel qaqꞌo.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Maꞌl koꞌn Tioxh atile, iTat kajay qꞌu aanima utz, ayaꞌ vaꞌl niqꞌesalainoꞌ utz, aꞌ tiꞌ kajay aanima. Utz aꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Pek paarten u bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe junun oꞌ. Te vetelka jankꞌal u bꞌaꞌnil isaꞌ sataqꞌeꞌ.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Ech tokeꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Utz kam koj tok nitaleꞌ aas: —bꞌenjeꞌ.— Chia. Pek tan, bꞌaxal nal koꞌp jaqꞌ txꞌavaꞌ tu vikameꞌ.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Aatz u Jesuus vaꞌl kuꞌl tziꞌ, ankoꞌxh vaꞌl bꞌenjeꞌ tzian tibꞌa kajay qꞌu amlika atile. Ech til chaj koꞌxh atilku tuchꞌ u bꞌaꞌnil nitaqꞌeꞌ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 Taqꞌ ijleꞌm lochbꞌal tetz qꞌu niman tetz. Ech atia ichaj u Jesuus bꞌenku taqꞌo. Atia alol tetz itxumbꞌal u Tioxh bꞌenka. Atia aꞌ tetz ipaxsal paal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Atia ilol tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz atia chusul tetz.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 Ech qꞌu lochbꞌal taqꞌa tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ satxakunsal tiꞌ iyakꞌinsal qꞌu niman tetz u Jesuus. Aꞌ sachꞌiisan tu u tatin kꞌatz u Tioxh utz, tiꞌ u taqꞌon siꞌan sijununil vatz Tioxh. Ech jikom satiqꞌo tibꞌ qꞌu kam xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Echaꞌ u kuchiꞌl, kꞌuxh chukchaj taqꞌon tan, maꞌl koꞌn iatz.
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Ech kajay oꞌ maꞌl kuvatz sakuloch qibꞌ tiꞌ ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Maꞌl kuvatz saꞌxhtereꞌnqootzaji viKꞌaol u Tioxh. Ech saqꞌanbꞌoꞌ kꞌatza utz, chꞌiichil siꞌan u kutxumbꞌal kꞌatza. Ech ela texh u kutxumbꞌal tuchꞌ vaꞌl ikꞌuch u Cristo siꞌaneꞌ, ayaꞌ vaꞌl tiira tzꞌajel vatz Tioxh.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Ech yitꞌeꞌch tereꞌn koj oꞌ talaj nitxaꞌ siꞌaneꞌ aas nikoꞌxhibꞌen itxumbꞌal sunchaj jalil. Yitꞌ ech oꞌ siꞌaneꞌ qꞌuꞌl oora koꞌxh isotzsal ikꞌuꞌl tunjot paartenla chaj chusbꞌal. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichus qꞌu subꞌulla chaj aanima.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Pek taꞌxh tii sakubꞌan vinujul tuul sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech sachꞌiiꞌoꞌ tu u qatin kꞌatz u Jesuus, u kuQꞌesala. Ayaꞌ u Cristo vaꞌl ech tatineꞌ kuviꞌ sukukꞌatza.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Tan oj maꞌl chit kuvatz kꞌatza, kꞌuxh chukchaj qaqꞌon, ech oꞌ u chiꞌl. Nukꞌimal qibꞌ. Tiira txayel qibꞌ, lochoibꞌ nimotxkubꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌu chupbꞌal tibꞌ bꞌaj tu kuchiꞌl aas niloch tibꞌ. Ech oj echi, tiira bꞌaꞌn junun. Txꞌanel ichꞌii sikajayil. Bꞌaꞌn chit tiqꞌot tibꞌ qꞌu kam qibꞌilaj tan, nikubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Pek aatz cheel, nival sete utz, nunjaj tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sebꞌan tii setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex echaꞌ tereꞌn qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan taꞌxh nimotxiꞌan qꞌu yeꞌxtxojla kam nichee sikꞌuꞌl.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 Nimotxiꞌan ech tziꞌ tan, ela tuchꞌ tu uken atilku qꞌul ipensaar. Tiira tzian kꞌatz Tioxh tu qꞌul itxoxkinil tan, tiibꞌixnaj qꞌu taanima. Yiꞌsaꞌ inimal u Tioxh.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Paat yeꞌkan nikan inachaxeꞌ oj yeꞌxtxoj qꞌu kam niꞌaneꞌ. Vetmotxtaqꞌ tibꞌ tu u tzꞌejxichil tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv qꞌuꞌl ichiꞌl. Ech kam texh tzuꞌkinil niꞌaneꞌ. Yeꞌk ichꞌixaꞌv kꞌuxh kam koꞌxh siꞌaneꞌ.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Pek yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ, ex niman tetz u Jesuus. Tan ech koj u chusbꞌal vetetabꞌi kꞌatz u Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 Taꞌxhtzii oj nojchit nimamal u Jesuus setaqꞌo utz, nebꞌan qꞌu chusbꞌal nitaleꞌ. Tan aꞌ vinujul iqꞌomal tu vitxumbꞌal u Jesuus.
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 Utz kam qꞌu yeꞌxtxojla kam nichebꞌan tuchꞌ vechiꞌl vetiꞌanka; paat aqꞌtajka. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj; tiira yannaj tu u paav. Echaꞌ maꞌj qꞌeꞌnaꞌj chiꞌl.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Tiira chꞌexpixsataj qꞌul etxumbꞌal; itzꞌpoj etatin kꞌatz u Tioxh.
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 Aꞌ setoksa vaꞌt u txumbꞌal vaꞌl anal veticheesa u Tioxh sekꞌatza vaꞌl nitiqꞌo vitxumbꞌal u Tioxh. Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh qꞌu kam inujul. Tan nikꞌucheꞌ aas jikom utz, xaannaj el kꞌatz paav.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 Ech paat aqꞌtajka u txubꞌaꞌl. Vinujul chit setal setibꞌilaj sejununil. Tan kutzꞌajel qibꞌ sukujununil.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Aꞌtzii, kꞌuxh suꞌul ekꞌaꞌnal, pek yeꞌ paavinex. Yeꞌ ebꞌana aas ankoꞌxh nilakp eviꞌ tiꞌ maꞌj kam ech qꞌejal.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Yeꞌ etaqꞌ tzii soꞌok u txꞌiꞌliꞌinaj tiꞌ epaavin tu u kꞌaꞌnal.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Abꞌil nichtelqꞌeꞌ bꞌanel, yeꞌ elqꞌu veꞌteꞌ. Pek aqꞌoninoj tuchꞌ iqꞌabꞌ, jikom siꞌaneꞌ. Ech aal sachee tzixeꞌ siloch vaꞌl niyaꞌta tetz.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 Nikoꞌxh maꞌj tzuꞌkin yol sajeꞌul tetziꞌ. Pek bꞌaꞌnla chaj yol setaleꞌ, lochoꞌm siꞌaneꞌ. Txꞌanel chit satabꞌi qꞌu aanima saꞌabꞌin.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Yeꞌ etxumunsa, yeꞌ eqel u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira oknaj sekꞌatza, etechlal tiꞌ aas sateesa ex u Jesuus vatz qꞌu yeꞌxtxoj tu u tulebꞌal.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Yeꞌ ebꞌana aas kꞌay koꞌxh ekꞌuꞌl. Yaꞌsataj qꞌu kꞌaꞌnal, qꞌu qetunchil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz, tuchꞌ kajay qꞌu onkonil.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Pek jikojchitꞌex setibꞌilaj. Ex txumul vatz sebꞌaneꞌ. Kuytaj etibꞌ sejununil, echaꞌ iꞌan u Tioxh sete aas ikuyex tiꞌ inimal u Cristo.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.