Efésios 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ech kꞌuxh in preexhu tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus tan, nival sete aas tinujul chit etxumbꞌal sebꞌaneꞌ, echaꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech sikꞌuloꞌk setiꞌ aas ex niman tetz qꞌu kam qꞌuꞌl sikꞌlemalkꞌex.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Yeꞌk jeꞌchil vatz sebꞌaneꞌ. Bꞌantajex maanxho. Atoj epaciensia. Utz txꞌaktaj chit etibꞌ tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Bꞌantaj chit yaꞌl aas bꞌenamen maꞌl evatz tiꞌ inimal u Tioxhla Espiiritu tu u paas atil texoꞌl.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Tan maꞌl koꞌn u Jesuus vaꞌl vetsikꞌlenuloꞌ kꞌatza. Maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu aqꞌel qe. Utz ela koꞌxh maꞌl koꞌn u kam nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Echaꞌ u chiꞌl aas maꞌl koꞌn kꞌuxh chukchaj iqꞌabꞌaj.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Maꞌl koꞌn kuBꞌaals Amlika atile. Utz maꞌl koꞌn vaꞌl nikunima, vaꞌl kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ. Utz kajay oꞌ ela koꞌn u vautiismo bꞌanel qaqꞌo.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Maꞌl koꞌn Tioxh atile, iTat kajay qꞌu aanima utz, ayaꞌ vaꞌl niqꞌesalainoꞌ utz, aꞌ tiꞌ kajay aanima. Utz aꞌ vaꞌl atil sukukꞌatza majte.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Pek paarten u bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe junun oꞌ. Te vetelka jankꞌal u bꞌaꞌnil isaꞌ sataqꞌeꞌ.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Ech tokeꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Utz kam koj tok nitaleꞌ aas: —bꞌenjeꞌ.— Chia. Pek tan, bꞌaxal nal koꞌp jaqꞌ txꞌavaꞌ tu vikameꞌ.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Aatz u Jesuus vaꞌl kuꞌl tziꞌ, ankoꞌxh vaꞌl bꞌenjeꞌ tzian tibꞌa kajay qꞌu amlika atile. Ech til chaj koꞌxh atilku tuchꞌ u bꞌaꞌnil nitaqꞌeꞌ.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Taqꞌ ijleꞌm lochbꞌal tetz qꞌu niman tetz. Ech atia ichaj u Jesuus bꞌenku taqꞌo. Atia alol tetz itxumbꞌal u Tioxh bꞌenka. Atia aꞌ tetz ipaxsal paal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Atia ilol tetz qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz atia chusul tetz.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ech qꞌu lochbꞌal taqꞌa tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ satxakunsal tiꞌ iyakꞌinsal qꞌu niman tetz u Jesuus. Aꞌ sachꞌiisan tu u tatin kꞌatz u Tioxh utz, tiꞌ u taqꞌon siꞌan sijununil vatz Tioxh. Ech jikom satiqꞌo tibꞌ qꞌu kam xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Echaꞌ u kuchiꞌl, kꞌuxh chukchaj taqꞌon tan, maꞌl koꞌn iatz.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Ech kajay oꞌ maꞌl kuvatz sakuloch qibꞌ tiꞌ ikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Maꞌl kuvatz saꞌxhtereꞌnqootzaji viKꞌaol u Tioxh. Ech saqꞌanbꞌoꞌ kꞌatza utz, chꞌiichil siꞌan u kutxumbꞌal kꞌatza. Ech ela texh u kutxumbꞌal tuchꞌ vaꞌl ikꞌuch u Cristo siꞌaneꞌ, ayaꞌ vaꞌl tiira tzꞌajel vatz Tioxh.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Ech yitꞌeꞌch tereꞌn koj oꞌ talaj nitxaꞌ siꞌaneꞌ aas nikoꞌxhibꞌen itxumbꞌal sunchaj jalil. Yitꞌ ech oꞌ siꞌaneꞌ qꞌuꞌl oora koꞌxh isotzsal ikꞌuꞌl tunjot paartenla chaj chusbꞌal. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichus qꞌu subꞌulla chaj aanima.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Pek taꞌxh tii sakubꞌan vinujul tuul sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj. Ech sachꞌiiꞌoꞌ tu u qatin kꞌatz u Jesuus, u kuQꞌesala. Ayaꞌ u Cristo vaꞌl ech tatineꞌ kuviꞌ sukukꞌatza.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Tan oj maꞌl chit kuvatz kꞌatza, kꞌuxh chukchaj qaqꞌon, ech oꞌ u chiꞌl. Nukꞌimal qibꞌ. Tiira txayel qibꞌ, lochoibꞌ nimotxkubꞌaneꞌ. Echaꞌ qꞌu chupbꞌal tibꞌ bꞌaj tu kuchiꞌl aas niloch tibꞌ. Ech oj echi, tiira bꞌaꞌn junun. Txꞌanel ichꞌii sikajayil. Bꞌaꞌn chit tiqꞌot tibꞌ qꞌu kam qibꞌilaj tan, nikubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Pek aatz cheel, nival sete utz, nunjaj tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus aas sebꞌan tii setibꞌilaj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex echaꞌ tereꞌn qꞌu puera aanima qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan taꞌxh nimotxiꞌan qꞌu yeꞌxtxojla kam nichee sikꞌuꞌl.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Nimotxiꞌan ech tziꞌ tan, ela tuchꞌ tu uken atilku qꞌul ipensaar. Tiira tzian kꞌatz Tioxh tu qꞌul itxoxkinil tan, tiibꞌixnaj qꞌu taanima. Yiꞌsaꞌ inimal u Tioxh.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Paat yeꞌkan nikan inachaxeꞌ oj yeꞌxtxoj qꞌu kam niꞌaneꞌ. Vetmotxtaqꞌ tibꞌ tu u tzꞌejxichil tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv qꞌuꞌl ichiꞌl. Ech kam texh tzuꞌkinil niꞌaneꞌ. Yeꞌk ichꞌixaꞌv kꞌuxh kam koꞌxh siꞌaneꞌ.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Pek yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ, ex niman tetz u Jesuus. Tan ech koj u chusbꞌal vetetabꞌi kꞌatz u Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Taꞌxhtzii oj nojchit nimamal u Jesuus setaqꞌo utz, nebꞌan qꞌu chusbꞌal nitaleꞌ. Tan aꞌ vinujul iqꞌomal tu vitxumbꞌal u Jesuus.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Utz kam qꞌu yeꞌxtxojla kam nichebꞌan tuchꞌ vechiꞌl vetiꞌanka; paat aqꞌtajka. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj; tiira yannaj tu u paav. Echaꞌ maꞌj qꞌeꞌnaꞌj chiꞌl.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Tiira chꞌexpixsataj qꞌul etxumbꞌal; itzꞌpoj etatin kꞌatz u Tioxh.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Aꞌ setoksa vaꞌt u txumbꞌal vaꞌl anal veticheesa u Tioxh sekꞌatza vaꞌl nitiqꞌo vitxumbꞌal u Tioxh. Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh qꞌu kam inujul. Tan nikꞌucheꞌ aas jikom utz, xaannaj el kꞌatz paav.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Ech paat aqꞌtajka u txubꞌaꞌl. Vinujul chit setal setibꞌilaj sejununil. Tan kutzꞌajel qibꞌ sukujununil.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Aꞌtzii, kꞌuxh suꞌul ekꞌaꞌnal, pek yeꞌ paavinex. Yeꞌ ebꞌana aas ankoꞌxh nilakp eviꞌ tiꞌ maꞌj kam ech qꞌejal.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Yeꞌ etaqꞌ tzii soꞌok u txꞌiꞌliꞌinaj tiꞌ epaavin tu u kꞌaꞌnal.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Abꞌil nichtelqꞌeꞌ bꞌanel, yeꞌ elqꞌu veꞌteꞌ. Pek aqꞌoninoj tuchꞌ iqꞌabꞌ, jikom siꞌaneꞌ. Ech aal sachee tzixeꞌ siloch vaꞌl niyaꞌta tetz.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Nikoꞌxh maꞌj tzuꞌkin yol sajeꞌul tetziꞌ. Pek bꞌaꞌnla chaj yol setaleꞌ, lochoꞌm siꞌaneꞌ. Txꞌanel chit satabꞌi qꞌu aanima saꞌabꞌin.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Yeꞌ etxumunsa, yeꞌ eqel u Tioxhla Espiiritu. Tan tiira oknaj sekꞌatza, etechlal tiꞌ aas sateesa ex u Jesuus vatz qꞌu yeꞌxtxoj tu u tulebꞌal.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Yeꞌ ebꞌana aas kꞌay koꞌxh ekꞌuꞌl. Yaꞌsataj qꞌu kꞌaꞌnal, qꞌu qetunchil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima utz, tuchꞌ kajay qꞌu onkonil.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Pek jikojchitꞌex setibꞌilaj. Ex txumul vatz sebꞌaneꞌ. Kuytaj etibꞌ sejununil, echaꞌ iꞌan u Tioxh sete aas ikuyex tiꞌ inimal u Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.