Efésios 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kꞌuxh atil kuꞌin tu preexhuil cheel, in Pablo tan, tiꞌ koꞌn talax viyolbꞌal u Cristo Jesuus sete, ex puera aanima.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Utz abꞌimal setaqꞌo atziꞌ kam vitxumbꞌal u Tioxh setiꞌ tu vibꞌaꞌnil tan, aꞌ vetchajonin texoꞌl tiꞌ talax viyolbꞌal sete.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Utz aꞌ kꞌuchun u kam ve vaꞌl yeꞌich ootzajimal. Ayaꞌ vaꞌl vetuntzꞌibꞌa bꞌen talax bꞌiil sete tzaꞌ.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Utz tuul nesikꞌle u uꞌ tzaꞌ, sapaal etxumbꞌal tu qꞌu kam yeꞌ ootzajimich, qꞌuꞌl kꞌuchel ve tu u Tioxh tiꞌ u Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ayaꞌ maꞌl u kam vaꞌl yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj e kꞌuchaxka vetiꞌanka. Pek aatz cheel, vetikꞌuchlu u Tioxh tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu tu qꞌu alol tetz viyolbꞌal tuchꞌ qꞌul ichaj u Jesuus qꞌuꞌl txaael taqꞌo.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Utz kam koj u kam yeꞌ ootzajimich tziꞌ, pek ayaꞌ vaꞌl aas, abꞌiste qꞌu puera aanima qꞌuꞌl saniman u bꞌaꞌnla chusbꞌal, ela koꞌn saetzan tiꞌ u bꞌaꞌnil kꞌatz Tioxh tuchꞌ qꞌu Israeel. Ela tekoꞌn tetz qꞌu kam qꞌuꞌl tal u Tioxh. Loqꞌ tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Utz vetiꞌan itxumbꞌal u Tioxh viꞌ, vettaqꞌ vijleꞌm tiꞌ talax qꞌu kam tu qꞌu puera aanima tziꞌ. Loqꞌ tiqꞌaqꞌal koꞌn vibꞌaꞌnil u Tioxh sunkꞌatza tuchꞌ u mam iyakꞌil kꞌuxh echi.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Tan aal yeꞌxh bꞌoj oponnajkojin tiꞌ maꞌj qꞌu yaꞌtebꞌal ichaj u Jesuus. Pek kꞌuxh echi, aal in vetitxaaꞌin u Tioxh tiꞌ en talax u bꞌaꞌnla yol texoꞌl, ex puera aanima. Ayaꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal tiꞌ Cristo vaꞌl tiira yeꞌk iyaꞌebꞌal utz, abꞌil koj tech tiꞌ tootzajil kajayil.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Ech saval tu kajay aanima qꞌu kam qꞌuꞌl kꞌajel nal tiꞌ tu u Tioxh oꞌtene qꞌuꞌl yeꞌich ootzajimal; ayaꞌ vitxumbꞌal u Tioxh vaꞌl bꞌanonnaj tetz kajay qꞌu kam.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Ech iꞌan u Tioxh ech tziꞌ tan, aꞌ isaꞌ aas kajay qꞌu niman tetz u Jesuus, sipaxsa itziiul kam chit bꞌanel tu qꞌul ibꞌaꞌnla txumbꞌal u Tioxh qꞌuꞌl tiira chukchaj. Ech samotxtootzaji qꞌu qꞌesal txꞌiꞌliꞌinajla aanxel qꞌuꞌl nipaal tiꞌ kajiqꞌ tu amlika, tuchꞌ qꞌu qꞌesal maalola chaj aanxel.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Ech vaꞌl iꞌan u Tioxh tziꞌ tan, aꞌ vaꞌl kꞌajich nal tiꞌ taqꞌo utz, yeꞌk iyaꞌeꞌ. Aꞌ ul xeꞌtixsan taqꞌo u kuBꞌaal Cristo Jesuus.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Ech tiqꞌaqꞌal u Cristo saꞌtekveet kuxaan opon kꞌatz u Tioxh. Ayaꞌl kukꞌuꞌl soꞌoponoꞌ kꞌatza, taꞌxhtzii oj kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Ech tokeꞌ nival sete aas txumunichkoꞌxhex utz, qꞌaaviꞌchꞌex tiꞌ equl tiꞌ qꞌu tzaꞌl qꞌuꞌl nipaalkꞌin. Pek aal setiqꞌo eyakꞌil tan, setiꞌ nunbꞌanva. Ech txuqꞌtxunojex. Tan oksabꞌ eqꞌii.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Echixeꞌat nunqꞌila sikꞌle u Tioxh setiꞌ, viTat u kuBꞌaal Jesucristo.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Ayaꞌ u cheesan tetz kajay qꞌu aanima atil tu Amlika utz, vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Aꞌ nunjaj setiꞌ aas saꞌxhtaqꞌ nimal ekꞌuꞌl u Tioxh tetaanima. Sataqꞌ eyakꞌil utz, examlil tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu. Tan yeꞌk iyaꞌebꞌal tu vitechalil tiꞌ kulochleꞌ.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Nunjaj te majte aas atin koj chit u kꞌujlebꞌal ekꞌuꞌl tiꞌ u Cristo. Atin koj chit tetaanima. Ech tiira at seꞌenku sete bꞌaꞌnil aas tii u Tioxh setiꞌ. Aꞌ vixeꞌal vetatin kꞌatza, echaꞌ ibꞌen taqꞌil maꞌj tzeꞌ.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ech saꞌxhetootzaji bꞌaꞌnil tuchꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Jesuus, kam chit bꞌanel taqꞌo utz, jankꞌal chit vibꞌantu tii u Cristo Jesuus setiꞌ. Tan ¡techal chituꞌ! Echaꞌ maꞌj nimla kam aas sibꞌ ivatz, nim tajan, tiira pim utz, yeꞌk iyaꞌebꞌal vitꞌaneꞌaꞌ.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Tan ech koꞌn koj iꞌantu tii u Tioxh setiꞌ bꞌiil vantziꞌ niqitzꞌa, pek sibꞌal. Ech saꞌxhatin jankꞌal itxumbꞌal u Tioxh sekꞌatza taqꞌo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Nunjaj tu u Tioxh aas saꞌxhetootzaji. Tan ¡Mam Tioxh u Tioxh! Kajay niꞌaneꞌ. Utz echil koꞌn koj niꞌaneꞌ vantziꞌ niqitzꞌa. Pek paalchu vaꞌl sataqꞌ vatz vaꞌl nikujaj te. Loqꞌ taꞌxhtzii oj kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Tiꞌ u Cristo Jesuus, tetz u techalil u Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz. Ech koꞌxh ibꞌenaꞌ, yeꞌk iyaꞌeꞌ. Aꞌi.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.