Efésios 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ hermanos jankꞌal ex nimamal u Cristo setaqꞌo atilex tu Eefeso utz, tii etatin kꞌatz u Jesucristo. In Pablo, ichaj u Jesucristo titxumbꞌal u Tioxh.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Utz taqꞌ koj kuꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh setiꞌ, ayaꞌ u kuTat tu Amlika, tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Utz taqꞌ koj u paas tetaanima majte.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Techal chit u Tioxh, viTat u kuBꞌaal Jesucristo tan, kajay mamaj bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe tu Amlika tibꞌaꞌnil u Cristo tu u qatin kꞌatz u Tioxh.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Tan tiqꞌaqꞌal koꞌn kꞌuxh ayaꞌxchen itxaatꞌoꞌ u Tioxh aas yeꞌsajich ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ. Aꞌ isaꞌ sakunima, saxaaneꞌloꞌ kꞌatz paav. Ech yeꞌk kupaav tu u qatin siatz.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Tiira tu taanima cheeka aas taqꞌbꞌenoꞌ sikꞌaol imeꞌal tiꞌ u kunimat u Jesucristo. Tan ech nal chit u bꞌaꞌnil nititzꞌa qiꞌ. Te elka aas iꞌan tii qiꞌ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Echixeꞌat bꞌenamen niqoksa iqꞌii u Tioxh tiꞌ u techalla bꞌaꞌnil vetiꞌan qe tiqꞌaqꞌal viTxaaom vaꞌl tiira tii tiꞌ.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Kꞌuxh vetikuy qꞌu kupaav tan, tiꞌ atziꞌ aas tiira sibꞌ vibꞌaꞌnil qiꞌ. Utz vetitooꞌoꞌ tu vikajal vaꞌl el qiꞌ.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Utz niꞌxhikꞌuch u Tioxh aas nojchit tii qiꞌ tan, kajay txumbꞌal utz, kajay ootzajibꞌal vettaqꞌ qe.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Vetqootzajil vitxumbꞌal tiꞌ u tulebꞌal u Cristo vaꞌl yeꞌich ootzajibꞌe taqꞌo. Tan aꞌ u bꞌaꞌnil itzꞌamal qiꞌ taqꞌo.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Utz saꞌnalitzojpi u Tioxh kajay qꞌu kam kꞌajel nal tiꞌ taqꞌo aas loꞌopon vitiempoil. Tan saꞌnaliꞌan maꞌl iatz kajay qꞌu kam taqꞌo, qꞌuꞌl atil vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl atil tu Amlika. Utz u Cristo saqꞌesalain kajayil.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Kꞌajel nal qiꞌ taqꞌo aas saetzanoꞌ tiꞌ u bꞌaꞌnil kꞌatza utz, saetzanoꞌ tiꞌ tereꞌn qꞌu kam tzixeꞌ taabꞌaꞌbꞌen tiꞌ inimal u Jesuus. Aꞌ vaꞌl itzꞌamal tu u Tioxh, u bꞌanol tetz qꞌu kam kajayil.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Ech abꞌiste oꞌ, oꞌ bꞌaxa okchil kꞌatz u Cristo, saꞌxhkutꞌanbꞌaꞌ u Tioxh tu vitechalil.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Tan aatz etabꞌi vinujul, ayaꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav utz, enima u Cristo; okꞌex kꞌatza. Yakich okoj maꞌl vetechlal tetaanima, ayaꞌ u Tioxhla Espiiritu vaꞌl tal u Tioxh aas sauli. Techlal aas ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Techlal majte aas saꞌnaltaqꞌ tereꞌn qꞌu kam u Tioxh qe qꞌuꞌl alel taqꞌo sataqꞌeꞌ. Loqꞌ analen aas latiqꞌo tibꞌ u kubꞌen tu bꞌenqꞌii bꞌensaj tzixeꞌ. Ech saꞌxhtꞌanbꞌaꞌl u Tioxh tu vitechalil.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Nunqꞌila sikꞌle u Tioxh, ayaꞌ u techalla iTat u kuBꞌaal Jesucristo. Nunjaj te aas saꞌxhtaqꞌ etxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam kꞌatza. Sikꞌuch tereꞌn kam sete. Ech saꞌxhtereꞌnetootzaji kam bꞌanel tu u Tioxh.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Nunjaj te majte aas tiira sataqꞌ eluꞌl vatzsaj sete kam chit vaꞌl nikuchꞌia tiꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Setootzaji jankꞌal chit vitechalil qꞌu mam bꞌaꞌnil saetzanoꞌ tiꞌ kꞌatza, oꞌ niman tetz.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Utz setootzaji majte jankꞌal chit u lochbꞌal qetz nitaqꞌ u Tioxh oꞌ niman tetz. Tan tiira techal utz, keꞌch koj iyaꞌebꞌal.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Ikꞌuchka vimam txumbꞌal aas qꞌaav titzꞌpixsat u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Utz ikꞌuchka majte aas toksa u Cristo sikꞌatza tisebꞌal tu Amlika.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Ech toksa mam qꞌesala viꞌ kajay qꞌu kam: qꞌu yakꞌil, qꞌu ijleꞌm, qꞌu qꞌesalail utz, qꞌu bꞌaalil. Kajay qꞌu kam toksa tikuenta. Kꞌuxh qꞌuꞌl atil tu u tiempo cheel utz, kꞌuxh qꞌu kam qꞌuꞌl sachee taabꞌaꞌbꞌen.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Kajay qꞌu kam toksaka u Tioxh jaqꞌ u tijleꞌm u Cristo. Utz toksa qꞌesala viꞌ qꞌu niman tetz kajayil.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Tan aatz qꞌu niman tetz echaꞌ vichiꞌl u Jesuus, aꞌ vinimal. Aꞌ vitzꞌajel u Cristo qꞌu niman tetz. Kꞌuxh aꞌ vitzꞌajel utz, u Cristo vaꞌl nitzꞌajsan. Aꞌ nitzojpixsan qꞌu kam tiꞌ kajayil. Tan aꞌ u qꞌesala tiꞌ qꞌu kam kajayil.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.