Efésios 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nuntzꞌibꞌa opon u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ hermanos jankꞌal ex nimamal u Cristo setaqꞌo atilex tu Eefeso utz, tii etatin kꞌatz u Jesucristo. In Pablo, ichaj u Jesucristo titxumbꞌal u Tioxh.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Utz taqꞌ koj kuꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh setiꞌ, ayaꞌ u kuTat tu Amlika, tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Utz taqꞌ koj u paas tetaanima majte.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Techal chit u Tioxh, viTat u kuBꞌaal Jesucristo tan, kajay mamaj bꞌaꞌnil vettaqꞌ qe tu Amlika tibꞌaꞌnil u Cristo tu u qatin kꞌatz u Tioxh.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Tan tiqꞌaqꞌal koꞌn kꞌuxh ayaꞌxchen itxaatꞌoꞌ u Tioxh aas yeꞌsajich ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ. Aꞌ isaꞌ sakunima, saxaaneꞌloꞌ kꞌatz paav. Ech yeꞌk kupaav tu u qatin siatz.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Tiira tu taanima cheeka aas taqꞌbꞌenoꞌ sikꞌaol imeꞌal tiꞌ u kunimat u Jesucristo. Tan ech nal chit u bꞌaꞌnil nititzꞌa qiꞌ. Te elka aas iꞌan tii qiꞌ.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Echixeꞌat bꞌenamen niqoksa iqꞌii u Tioxh tiꞌ u techalla bꞌaꞌnil vetiꞌan qe tiqꞌaqꞌal viTxaaom vaꞌl tiira tii tiꞌ.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Kꞌuxh vetikuy qꞌu kupaav tan, tiꞌ atziꞌ aas tiira sibꞌ vibꞌaꞌnil qiꞌ. Utz vetitooꞌoꞌ tu vikajal vaꞌl el qiꞌ.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Utz niꞌxhikꞌuch u Tioxh aas nojchit tii qiꞌ tan, kajay txumbꞌal utz, kajay ootzajibꞌal vettaqꞌ qe.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Vetqootzajil vitxumbꞌal tiꞌ u tulebꞌal u Cristo vaꞌl yeꞌich ootzajibꞌe taqꞌo. Tan aꞌ u bꞌaꞌnil itzꞌamal qiꞌ taqꞌo.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Utz saꞌnalitzojpi u Tioxh kajay qꞌu kam kꞌajel nal tiꞌ taqꞌo aas loꞌopon vitiempoil. Tan saꞌnaliꞌan maꞌl iatz kajay qꞌu kam taqꞌo, qꞌuꞌl atil vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl atil tu Amlika. Utz u Cristo saqꞌesalain kajayil.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Kꞌajel nal qiꞌ taqꞌo aas saetzanoꞌ tiꞌ u bꞌaꞌnil kꞌatza utz, saetzanoꞌ tiꞌ tereꞌn qꞌu kam tzixeꞌ taabꞌaꞌbꞌen tiꞌ inimal u Jesuus. Aꞌ vaꞌl itzꞌamal tu u Tioxh, u bꞌanol tetz qꞌu kam kajayil.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Ech abꞌiste oꞌ, oꞌ bꞌaxa okchil kꞌatz u Cristo, saꞌxhkutꞌanbꞌaꞌ u Tioxh tu vitechalil.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Tan aatz etabꞌi vinujul, ayaꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz chitpichil tu paav utz, enima u Cristo; okꞌex kꞌatza. Yakich okoj maꞌl vetechlal tetaanima, ayaꞌ u Tioxhla Espiiritu vaꞌl tal u Tioxh aas sauli. Techlal aas ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Techlal majte aas saꞌnaltaqꞌ tereꞌn qꞌu kam u Tioxh qe qꞌuꞌl alel taqꞌo sataqꞌeꞌ. Loqꞌ analen aas latiqꞌo tibꞌ u kubꞌen tu bꞌenqꞌii bꞌensaj tzixeꞌ. Ech saꞌxhtꞌanbꞌaꞌl u Tioxh tu vitechalil.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Nunqꞌila sikꞌle u Tioxh, ayaꞌ u techalla iTat u kuBꞌaal Jesucristo. Nunjaj te aas saꞌxhtaqꞌ etxumbꞌal tiꞌ qꞌu kam kꞌatza. Sikꞌuch tereꞌn kam sete. Ech saꞌxhtereꞌnetootzaji kam bꞌanel tu u Tioxh.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Nunjaj te majte aas tiira sataqꞌ eluꞌl vatzsaj sete kam chit vaꞌl nikuchꞌia tiꞌ tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Setootzaji jankꞌal chit vitechalil qꞌu mam bꞌaꞌnil saetzanoꞌ tiꞌ kꞌatza, oꞌ niman tetz.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Utz setootzaji majte jankꞌal chit u lochbꞌal qetz nitaqꞌ u Tioxh oꞌ niman tetz. Tan tiira techal utz, keꞌch koj iyaꞌebꞌal.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Ikꞌuchka vimam txumbꞌal aas qꞌaav titzꞌpixsat u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Utz ikꞌuchka majte aas toksa u Cristo sikꞌatza tisebꞌal tu Amlika.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Ech toksa mam qꞌesala viꞌ kajay qꞌu kam: qꞌu yakꞌil, qꞌu ijleꞌm, qꞌu qꞌesalail utz, qꞌu bꞌaalil. Kajay qꞌu kam toksa tikuenta. Kꞌuxh qꞌuꞌl atil tu u tiempo cheel utz, kꞌuxh qꞌu kam qꞌuꞌl sachee taabꞌaꞌbꞌen.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Kajay qꞌu kam toksaka u Tioxh jaqꞌ u tijleꞌm u Cristo. Utz toksa qꞌesala viꞌ qꞌu niman tetz kajayil.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Tan aatz qꞌu niman tetz echaꞌ vichiꞌl u Jesuus, aꞌ vinimal. Aꞌ vitzꞌajel u Cristo qꞌu niman tetz. Kꞌuxh aꞌ vitzꞌajel utz, u Cristo vaꞌl nitzꞌajsan. Aꞌ nitzojpixsan qꞌu kam tiꞌ kajayil. Tan aꞌ u qꞌesala tiꞌ qꞌu kam kajayil.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.