Colossenses 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 — ausente —
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Tan aatz tek vetatin cheel, ech tekuꞌen aꞌ kamnajelex vatz u paav. Elyex siatz. Kolel tek etatin kꞌatz u Cristo xeꞌ Tioxh.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Tan aꞌ tek vixeꞌal u qatin tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas bꞌenamen saqitzꞌa ibꞌanax qꞌu kam vaꞌl isaꞌ u Cristo. Utz ant ex, saꞌatinex kꞌatza tu vitechalil aas luꞌuli.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Echixeꞌat nival sete, bꞌantaj yaꞌl isotz sekꞌatza qꞌu yeꞌxtxojla chaj achaꞌv tiꞌ qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: qꞌu eesaibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu kam tzuꞌkin vatz Tioxh, qꞌu yeꞌxtxojla chaj achaꞌv, tuchꞌ u achva kam yeꞌk nooebꞌal tiꞌ. Tan aatz vibꞌanax qꞌu kam tziꞌ, ela koꞌn tuchꞌ inimal bꞌanich tioxh.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 — ausente —
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 — ausente —
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Pek aatz cheel, aqꞌtajka qꞌu kam tzaꞌ: u mam kꞌaꞌnal, u lakpichil viꞌ, u onkonil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima, tuchꞌ u maalola chaj yol nijeꞌul tetziꞌ.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Yeꞌ koꞌxh etxubꞌaꞌli etibꞌ tan, motx kaay qꞌu oꞌtla chaj txumbꞌal qꞌuꞌl nichebꞌan koꞌxtene tziꞌ, kꞌuxh naqꞌbꞌinajichꞌex tiꞌ ibꞌanaxeꞌ aas yeꞌsajich enimat u Jesuus.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Akꞌ tek vetxumbꞌal tu vibꞌaꞌnil u Tioxh vaꞌl vetxeꞌtixsan u bꞌaꞌnil sekꞌatza. Utz aal tereꞌn chꞌexpichil nebꞌaneꞌ. Ech tek vetxumbꞌal siꞌaneꞌ u Tioxh, u tzꞌajol qetz.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Tan aatz oꞌ, oꞌ niman tetz u Jesuus. Maꞌl tekoꞌn kuvatz vatz u Tioxh. Yitꞌ paarten koj tel qꞌu griego tuchꞌ qꞌu Israeel. Yitꞌ paarten koj tel qꞌuꞌl tzokꞌel el bꞌiil ichiꞌl tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ tzokꞌel el ichiꞌl. Yitꞌ paarten koj tel qꞌu puera aanima, nikoꞌxh qꞌuꞌl yeꞌk tootzajibꞌal. Utz yeꞌk tel qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon tuchꞌ qꞌu qꞌesal aqꞌon. Tan maꞌl koꞌn u Cristo nikunima utz, atil sukukꞌatza kukajayil.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Tiira tii u Tioxh setiꞌ sejununil tan, vetitxaaꞌex. Vettaqꞌbꞌenex niman tetz. Echixeꞌat atoj qꞌu bꞌaꞌnil sekꞌatza tzaꞌ, echaꞌ etoksaꞌm: u txumu vatz, u jikil, u maanxhoil utz, u paciensiail utz, vaꞌl yeꞌk sajeꞌsa etibꞌ.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Txꞌaktaj etibꞌ. Kuytaj etibꞌ oj abꞌil sixoch tibꞌ sevatz. Echaꞌ iꞌan u Cristo aas vetikuyoꞌ, echat sebꞌan majte. Kuyunojex.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Aꞌ chit sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj tan, aꞌ vibꞌoꞌqꞌol viꞌ qꞌu kam kajayil. Aꞌ u txaybꞌal etibꞌ tiꞌ ebꞌantu maꞌl evatz.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Utz tiira aꞌ koj iqꞌon etetz u paas atil tetaanima vaꞌl nitaqꞌ u Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ setiꞌ; vetisikꞌleꞌex aas maꞌl evatz. Ech kꞌamabꞌetaj te.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Utz tiira at koj chit viyolbꞌal u Cristo sekꞌuꞌl. Chustaj tuchꞌ txumbꞌal; etaqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz kꞌamataj qꞌu kam tu u kuBꞌaal tuchꞌ bꞌitzal, qꞌuꞌl atil tu u uꞌ tetz bꞌitzal Tioxh, tuchꞌ tereꞌn kam koꞌxh bꞌitzalil utz, tuchꞌ qꞌu bꞌitzal qꞌuꞌl nitoksa u Tioxhla Espiiritu tetaanima.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Utz kam chit kajay qꞌuꞌl nimotxebꞌaneꞌ, nimotxetaleꞌ, tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus sebꞌanva. Utz tibꞌii u Jesuus sekꞌamav qꞌu kam tu u Tioxh u kuTat.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Aatz ex, ex tzumlich ixoj, nimataj qꞌul evinaj tan, ech visaꞌ u kuBꞌaal.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Ex majte, ex tzumlich vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qichkin te.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Echat ex kꞌaol meꞌala, noj enima etxutx ebꞌaal tiꞌ kajay qꞌu kam. Tan aꞌ vaꞌl bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Txutxa bꞌaala, yeꞌk selak iviꞌ qꞌul enitxaꞌa. Ech yeꞌk sakꞌaybꞌ ikꞌuꞌl.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ex majte jatvaꞌl ex kꞌayimal etibꞌ tu aqꞌon, ayaꞌl ekꞌuꞌl senima qꞌu bꞌaal etaqꞌon tu vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ tiꞌ kajay qꞌu kam. Yitꞌ taꞌn koꞌnkoxh bꞌaꞌn sebꞌaneꞌ aas nixeeꞌex. Echaꞌ niꞌan qꞌuꞌl aꞌ isaꞌ bꞌaꞌn chit sakaak vatz aanima. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌan qꞌul etaqꞌon. Aꞌ sexoꞌva u Tioxh.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Tuchꞌ chit etaanima sebꞌan kajay qꞌul etaqꞌon. Ayaꞌl kala taqꞌon u kuBꞌaal nebꞌaneꞌ utz, yitꞌ tetz koj aanima.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Tan etootzajle aas sataqꞌ echoobꞌal, saetzanex kꞌatza. Tan nenima u Cristo, u nojla eBꞌaal.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Pek abꞌil vaꞌl yeꞌxtxoj niꞌaneꞌ, yeꞌxtxoj sikꞌulvatzi tiꞌ vaꞌl niꞌan majte. Tan yeꞌk tel aanima vatz u Tioxh.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.