Colossenses 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 — ausente —
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Tan aatz tek vetatin cheel, ech tekuꞌen aꞌ kamnajelex vatz u paav. Elyex siatz. Kolel tek etatin kꞌatz u Cristo xeꞌ Tioxh.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Tan aꞌ tek vixeꞌal u qatin tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas bꞌenamen saqitzꞌa ibꞌanax qꞌu kam vaꞌl isaꞌ u Cristo. Utz ant ex, saꞌatinex kꞌatza tu vitechalil aas luꞌuli.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Echixeꞌat nival sete, bꞌantaj yaꞌl isotz sekꞌatza qꞌu yeꞌxtxojla chaj achaꞌv tiꞌ qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: qꞌu eesaibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu kam tzuꞌkin vatz Tioxh, qꞌu yeꞌxtxojla chaj achaꞌv, tuchꞌ u achva kam yeꞌk nooebꞌal tiꞌ. Tan aatz vibꞌanax qꞌu kam tziꞌ, ela koꞌn tuchꞌ inimal bꞌanich tioxh.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 — ausente —
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 — ausente —
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 Pek aatz cheel, aqꞌtajka qꞌu kam tzaꞌ: u mam kꞌaꞌnal, u lakpichil viꞌ, u onkonil, u tzꞌejo yol tiꞌ aanima, tuchꞌ u maalola chaj yol nijeꞌul tetziꞌ.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Yeꞌ koꞌxh etxubꞌaꞌli etibꞌ tan, motx kaay qꞌu oꞌtla chaj txumbꞌal qꞌuꞌl nichebꞌan koꞌxtene tziꞌ, kꞌuxh naqꞌbꞌinajichꞌex tiꞌ ibꞌanaxeꞌ aas yeꞌsajich enimat u Jesuus.
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 Akꞌ tek vetxumbꞌal tu vibꞌaꞌnil u Tioxh vaꞌl vetxeꞌtixsan u bꞌaꞌnil sekꞌatza. Utz aal tereꞌn chꞌexpichil nebꞌaneꞌ. Ech tek vetxumbꞌal siꞌaneꞌ u Tioxh, u tzꞌajol qetz.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Tan aatz oꞌ, oꞌ niman tetz u Jesuus. Maꞌl tekoꞌn kuvatz vatz u Tioxh. Yitꞌ paarten koj tel qꞌu griego tuchꞌ qꞌu Israeel. Yitꞌ paarten koj tel qꞌuꞌl tzokꞌel el bꞌiil ichiꞌl tuchꞌ qꞌuꞌl yeꞌ tzokꞌel el ichiꞌl. Yitꞌ paarten koj tel qꞌu puera aanima, nikoꞌxh qꞌuꞌl yeꞌk tootzajibꞌal. Utz yeꞌk tel qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon tuchꞌ qꞌu qꞌesal aqꞌon. Tan maꞌl koꞌn u Cristo nikunima utz, atil sukukꞌatza kukajayil.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Tiira tii u Tioxh setiꞌ sejununil tan, vetitxaaꞌex. Vettaqꞌbꞌenex niman tetz. Echixeꞌat atoj qꞌu bꞌaꞌnil sekꞌatza tzaꞌ, echaꞌ etoksaꞌm: u txumu vatz, u jikil, u maanxhoil utz, u paciensiail utz, vaꞌl yeꞌk sajeꞌsa etibꞌ.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Txꞌaktaj etibꞌ. Kuytaj etibꞌ oj abꞌil sixoch tibꞌ sevatz. Echaꞌ iꞌan u Cristo aas vetikuyoꞌ, echat sebꞌan majte. Kuyunojex.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Aꞌ chit sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj tan, aꞌ vibꞌoꞌqꞌol viꞌ qꞌu kam kajayil. Aꞌ u txaybꞌal etibꞌ tiꞌ ebꞌantu maꞌl evatz.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Utz tiira aꞌ koj iqꞌon etetz u paas atil tetaanima vaꞌl nitaqꞌ u Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ setiꞌ; vetisikꞌleꞌex aas maꞌl evatz. Ech kꞌamabꞌetaj te.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Utz tiira at koj chit viyolbꞌal u Cristo sekꞌuꞌl. Chustaj tuchꞌ txumbꞌal; etaqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz kꞌamataj qꞌu kam tu u kuBꞌaal tuchꞌ bꞌitzal, qꞌuꞌl atil tu u uꞌ tetz bꞌitzal Tioxh, tuchꞌ tereꞌn kam koꞌxh bꞌitzalil utz, tuchꞌ qꞌu bꞌitzal qꞌuꞌl nitoksa u Tioxhla Espiiritu tetaanima.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 Utz kam chit kajay qꞌuꞌl nimotxebꞌaneꞌ, nimotxetaleꞌ, tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus sebꞌanva. Utz tibꞌii u Jesuus sekꞌamav qꞌu kam tu u Tioxh u kuTat.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Aatz ex, ex tzumlich ixoj, nimataj qꞌul evinaj tan, ech visaꞌ u kuBꞌaal.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Ex majte, ex tzumlich vinaj, tiiojex tiꞌ qꞌul etixoj. Yeꞌ koꞌxh ebꞌan ex qichkin te.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Echat ex kꞌaol meꞌala, noj enima etxutx ebꞌaal tiꞌ kajay qꞌu kam. Tan aꞌ vaꞌl bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Txutxa bꞌaala, yeꞌk selak iviꞌ qꞌul enitxaꞌa. Ech yeꞌk sakꞌaybꞌ ikꞌuꞌl.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Ex majte jatvaꞌl ex kꞌayimal etibꞌ tu aqꞌon, ayaꞌl ekꞌuꞌl senima qꞌu bꞌaal etaqꞌon tu vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ tiꞌ kajay qꞌu kam. Yitꞌ taꞌn koꞌnkoxh bꞌaꞌn sebꞌaneꞌ aas nixeeꞌex. Echaꞌ niꞌan qꞌuꞌl aꞌ isaꞌ bꞌaꞌn chit sakaak vatz aanima. Pek tuchꞌ chit etaanima sebꞌan qꞌul etaqꞌon. Aꞌ sexoꞌva u Tioxh.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Tuchꞌ chit etaanima sebꞌan kajay qꞌul etaqꞌon. Ayaꞌl kala taqꞌon u kuBꞌaal nebꞌaneꞌ utz, yitꞌ tetz koj aanima.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 Tan etootzajle aas sataqꞌ echoobꞌal, saetzanex kꞌatza. Tan nenima u Cristo, u nojla eBꞌaal.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Pek abꞌil vaꞌl yeꞌxtxoj niꞌaneꞌ, yeꞌxtxoj sikꞌulvatzi tiꞌ vaꞌl niꞌan majte. Tan yeꞌk tel aanima vatz u Tioxh.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.