Colossenses 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aatz in, in Pablo ichaj u Jesucristo titxumbꞌal u Tioxh. Aꞌ unmol u niman tetz u Jesuus Timoteo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 Nuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzexeꞌ tzaꞌ, jatvaꞌl ex atilex tu Colosa, ex kuhermanos tiꞌ inimal u Jesuus. Ech u Tioxh, u kuTat tu Amlika koj tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo aqꞌon kuꞌ u bꞌaꞌnil setiꞌ. Utz aꞌ koj aqꞌon u paas tetaanima.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Chajpaj nikuqꞌila kusikꞌle u Tioxh, viTat u kuBꞌaal Jesucristo, nikukꞌama setiꞌ.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tan niqabꞌi aas tiira kꞌujlel ekꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus. Utz tiira tiiꞌex setibꞌilaj, ex niman tetz u Jesuus.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Utz nikoꞌnkoxhebꞌan ech tziꞌ, pek tan, kꞌujlel ekꞌuꞌl tiꞌ vetetz txaael tu Amlika vaꞌl nechꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Ayaꞌ vaꞌl alax sete aas enimat u nojla bꞌaꞌnla chusbꞌal.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Utz aatz u bꞌaꞌnla chusbꞌal alax sete tziꞌ, nipaxsal itziiul tu u vatz amlika txꞌavaꞌ cheel. Utz qꞌat yakꞌini, qꞌat jalp itxumbꞌal aanima taqꞌo. Echaꞌ iꞌan sekꞌatza, ayaꞌxchen tu u qꞌii aas ekꞌultu u bꞌaꞌnil, aꞌ chit etabꞌit vinujul.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Kam chit echaꞌ vaꞌl echabꞌa el kꞌatz u niman tetz u Jesuus Epafras, u bꞌaꞌnla qetz aqꞌonomil vaꞌl niꞌxhitzojpi u taqꞌon tiꞌ u Cristo texoꞌl.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Ech aꞌ vetiqꞌon ul yol sukuvatz setiꞌ, tiꞌ vebꞌantu tiiꞌex setibꞌilaj tu vitxumbꞌal u Tioxhla Espiiritu.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Echixeꞌat, yeꞌxhkam nikuyaꞌ tiꞌ iqꞌilal isikꞌlel u Tioxh setiꞌ, ayaꞌxchen tu u qꞌii aas qabꞌit u kam setiꞌ tziꞌ. Nikujaj tu u Tioxh aas saꞌxhetootzaji tereꞌn vitxumbꞌal. Saꞌxhtaqꞌ tereꞌn etzakꞌkinil kꞌatza.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Ech jikom chit ex siꞌaneꞌ kam echaꞌ visaꞌ u Tioxh setiꞌ. Utz bꞌaꞌn seꞌenku kajay vebꞌanon te. Tan tu qꞌul ebꞌanon sekꞌuchvu u bꞌaꞌnil. Ech chꞌiichil chit sebꞌan tiꞌ tootzajil u Tioxh.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Nikujaj tu u Tioxh majte aas setiqꞌo eyakꞌil tu vitechalla xamlil u Tioxh. Ech atil mam yakꞌil sekꞌatza, seqꞌiꞌ qꞌu tzaꞌl sapaalkꞌex.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Ech tuchꞌ txuqꞌtxunchil sekꞌama qꞌu kam tu u kuTat tu Amlika. Tan tiꞌ vibꞌaꞌnil, saetzanex tiꞌ qꞌu kam tu viQꞌesalail vaꞌl echaꞌ txijtxubꞌ kubꞌey kajay oꞌ niman tetz u Jesuus.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Tan aꞌ veteesanoꞌ tu u uken tikuenta u txꞌiꞌliꞌinaj utz, vettoksaꞌoꞌ tikuenta viQꞌesalail u Jesucristo, viKꞌaol u Tioxh vaꞌl tii tiꞌ.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Ech tiqꞌaqꞌal koꞌn vetitooloꞌ tu qꞌu kupaav tu vikajal utz, vetikuyloꞌ.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Tan aatz u Jesuus, aꞌ vitziꞌ ivatz u Tioxh vaꞌl yeꞌ naꞌl tatineꞌ.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Tiꞌ kuꞌen kꞌuxh iꞌan kajay qꞌu kam u Tioxh qꞌuꞌl tu amlika tuchꞌ qꞌuꞌl vatz txꞌavaꞌ;
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Atich nal u Jesuus aas ichee qꞌu kam kajayil utz;
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Aꞌ u qꞌesala xoꞌl qꞌu niman tetz, echaꞌ tatin u kuviꞌ kꞌatz u kuchiꞌl.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Tan titxumbꞌal u Tioxh elka aas ankoꞌxh ex eloj tu u Jesuus.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 U Jesuus oksan ibꞌaꞌn qꞌu kam kajayil tuchꞌ u Tioxh,
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Aatzich vetatin siatz vetiꞌanka, ech koꞌn aꞌ tatin puera aanima. Jolol exich koontrain tetz u Tioxh tu qꞌul etxumbꞌal tuchꞌ tu qꞌul ebꞌanoneꞌ aas yeꞌxtxoj.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Pek aatz cheel, okyu ebꞌaꞌn tuchꞌ u Tioxh tiqꞌaqꞌal u kamchil vaꞌl paalku u Jesuus tuchꞌ vichiꞌl. Tan aꞌ isaꞌ paat yeꞌk paav sekꞌatza siꞌaneꞌ aas latiqꞌooponex vatz u Tioxh. Ech yeꞌk maꞌj paav satxꞌolpik enujul.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Loqꞌ taꞌxhtzii oj nojchit tiira txaklelex kꞌatza tu vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz atilchitokꞌex tiꞌ. Paat yeꞌk sakaꞌtziiunex tiꞌ ichꞌial tuchꞌ txuqꞌtxunchil vaꞌl sakukꞌuleꞌ nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal vaꞌl abꞌimal setaqꞌo. Ayaꞌ vaꞌl nipaxsal itziiul tu u vatz amlika txꞌavaꞌ kajayil. Utz aqꞌel vijleꞌm tiꞌ ipaxsal itziiul majte, in Pablo.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Aatz cheel, nuntxuqꞌtxuneꞌ kꞌuxh nunpaal tu tzaꞌl tiꞌ talax u bꞌaꞌnla chusbꞌal sete. Kꞌuxh nunpaal tu qꞌu tzaꞌl tiꞌ itzꞌajsal vaꞌl paalku u Jesuus tiꞌ qꞌu niman tetz.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Utz vettaqꞌ maꞌl vijleꞌm u Tioxh texoꞌl tan, ech vitxumbꞌal setiꞌ ex niman tetz. Loqꞌ in koꞌn lochol etetz utz, in aqꞌonom texoꞌl tiꞌ ipax paal u yolbꞌal Tioxh bꞌaꞌnil.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Anal cheel aqꞌli eluꞌl vatzsaj tu u Tioxh u tokebꞌal u akꞌla txumbꞌal, vaꞌl yeꞌkich vatzsaj tu qꞌu tiempo paalnajka; yeꞌich ootzajimal. Pek aatz cheel, elyuꞌl vatzsaj vatz qꞌu niman tetz.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Utz u Tioxh atkoꞌxh vetꞌaqꞌon tzii aas saeluꞌl vatzsaj qꞌu mamaj techalla txumbꞌal yeꞌich ootzajimal. Ayaꞌ u tulebꞌal u Jesuus vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ. Tan aꞌ vaꞌl nitekipax paal itziiul texoꞌl cheel, ex puera aanima yitꞌ oknajkojex tiꞌ u tuqꞌaybꞌal qꞌu Israeel. Utz atil tek sekꞌatza. Aꞌ tek vaꞌl nikuchꞌia tul tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Ech tokeꞌ nikupaxsa itziiul xoꞌl qꞌu aanima kajayil tiꞌ toksal tu jik. Nikumoxbꞌe tiꞌ sinima. Utz nikuchus kajay qꞌu bꞌaꞌnla txumbꞌal te tiꞌ u Cristo Jesuus. Ech tiira tzꞌajel tu u tatin kꞌatz u Jesuus liꞌana aas loꞌok siatz.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Ech aꞌ u vaqꞌon. Aꞌ nivaqꞌ yakꞌil tiꞌ. Utz nilochꞌin u mam iyakꞌil u Jesuus atil sunkꞌatza.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.