Apocalipse 7
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tziꞌ, vil kaavaꞌl aanjel txakliche. Jununil tu junun ikaa paqꞌil ixoobꞌal u txꞌavaꞌ. Aꞌ nichimaj ipaal u kajiqꞌ tu kaavaꞌl vipaalebꞌal. Ech yeꞌkan sapaal kajiqꞌ vatz txꞌavaꞌ; nikoꞌxh viꞌ u mar utz; nikoꞌxh viꞌaj qꞌu tzeꞌ.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Utz vil vaꞌt u aanjel, aalich ijeꞌul tu vijeꞌabꞌal ul u qꞌii. Iqꞌomich maꞌl u oksabꞌ echlal taqꞌo, tetz u itzꞌlich Tioxh. Ech qetun taltu bꞌen tu kaavaꞌl qꞌu aanjel qꞌuꞌl maꞌtich taqꞌax tzii te aas siyansa u vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ u mar.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Tal te ech tzaꞌ: —Eyansach u vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ u mar utz, tuchꞌ qꞌu tzeꞌ. Pek analen aas maꞌt qoksat techlal kajay qꞌu taqꞌonom u kuTioxh tipala.— Texhtuꞌ.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Uncheeꞌ vabꞌi u tachul qꞌuꞌl ok techlal. Maꞌlen 144,000 xoꞌl qꞌul ituꞌxh ixalam qꞌul ikꞌaol u Israeel.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 12,000 xoꞌl qꞌul ituꞌxh ixalam u Judaa oksal techlal.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 12,000 xoꞌl qꞌul ituꞌxh ixalam u Aseer.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 12,000 xoꞌl qꞌul ituꞌxh ixalam u Simeoon.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 12,000 xoꞌl qꞌul ituꞌxh ixalam u Zabuloon.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tziꞌ, aꞌ tek vil maꞌl mamaꞌla tenam aas yeꞌxhabꞌil koꞌxh tech tiꞌ tachleꞌ. Tzꞌajel iatz aanimail tu vatz amlika txꞌavaꞌ, tikuenta mamaj tenam, tuchꞌ talaj tenam. Jatvatzul koꞌn aanimail utz, jatvatzul koꞌn iyolbꞌal. Jolol txaklich vatz u kꞌujlebꞌal tetz u mam qꞌesala utz, vatz u Chelem Karneꞌl. Jolol atoꞌk toksaꞌm bꞌaꞌnla poloxh saj. Utz sikajayil, iqꞌomal xaj ipalma tiqꞌabꞌ.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Utz motx qetun tal tu ech tzaꞌ:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Utz kajay qꞌu aanjel jolol txakliche. Seplich ok tiꞌ u kꞌujlebꞌal tetz qꞌesala, tiꞌ qꞌu qꞌesala utz, tiꞌ kaavaꞌl qꞌu itzꞌlich kam. Ech motx pecheꞌi. Motx taqꞌ kuꞌ ivatz utz, toksa iqꞌii u Tioxh vaꞌl kꞌujlel tu u kꞌujlebꞌal tetz qꞌesala.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Motx tal ech tzaꞌ:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Uncheeꞌ aatz maꞌl tu qꞌu qꞌesala, iqꞌilaꞌin. Tal ve ech tzaꞌ: —¿Abꞌil qꞌuꞌl bꞌaꞌnla poloxh saj qꞌu toksaꞌm niileꞌ tziꞌ? Utz ¿til vetmotxkꞌaskuꞌl?— Texh ve.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Ech aatz in, val te ech tzaꞌ: —Unbꞌaal, axh ootzajin tetz abꞌil.— Texhin te.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ech tokeꞌ jolol atoꞌk vatz u kꞌujlebꞌal tetz iqꞌesalail u Tioxh. Utz qꞌiils aqꞌbꞌal nitoksa iqꞌii u Tioxh tu vaꞌl atilka. Utz aatz u Tioxh vaꞌl kꞌujlel tu u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala, satilbꞌe satoksa sikꞌatza.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ech yeꞌkan samotxkam tu vaꞌy, tu tzaji tziꞌl. Nikoꞌxh u qꞌii saꞌtereꞌnkojkꞌachon tziꞌ. Utz yeꞌkan sakam tu tzꞌaꞌ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Tan aꞌ saxeen; aꞌ sailbꞌen u Chelem Karneꞌl, vaꞌl atil xoꞌl qꞌu kꞌujlebꞌal tetz qꞌesala. Aꞌ siꞌiqꞌon ibꞌey. Seꞌntaqꞌ taaꞌ tu chun aꞌ tetz bꞌenqꞌii bꞌensaj. Utz u Tioxh sasuun qꞌu taꞌl bꞌaqꞌ iatz.— Texhtuꞌ.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.