Apocalipse 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Uncheeꞌ vil teesat u bꞌaxa sello u Chelem Karneꞌl. Ech vabꞌi iyolon maꞌl tu kaavaꞌl qꞌu itzꞌlich kam. Utz aqꞌel iviꞌ ijelun tuul viyol. Tal ech tzaꞌ: —Niꞌaxh.— Texhtuꞌ.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Ech vil maꞌl u sajiꞌ chee. Aatz vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ, iqꞌomich maꞌl iarco bꞌanbꞌal ichꞌaꞌo. Utz aqꞌax maꞌl ikoroona. Ech kꞌasuꞌl tu chꞌaꞌo tan, bꞌanel nal kanaal taqꞌo. Utz kanaal tereꞌn maꞌt iꞌaneꞌ.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Aatz teesa u kaꞌbꞌ sello u Chelem Karneꞌl, vabꞌi iyolon u kaꞌbꞌ itzꞌlich kam. Tal ech tzaꞌ: —Niꞌaxh.— Texhtuꞌ.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ech vil ikꞌasuꞌl maꞌl u kajiꞌ chee. Aatz vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ, aqꞌax maꞌl mam espada te. Utz aqꞌax tzii te aas chꞌaꞌo suꞌltoksa tu u vatz txꞌavaꞌ. Saꞌtexhmotxiyatzꞌ jeꞌ tibꞌ aanima tibꞌilaj taqꞌo.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Aatz teesa u toxvaꞌ sello u Chelem Karneꞌl, vabꞌi iyolon u toxvaꞌ itzꞌlich kam. Tal ech tzaꞌ: —Niꞌaxh.— Texhtuꞌ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Utz vabꞌi tuch maꞌl u yol xoꞌl kaavaꞌl qꞌu itzꞌlich kam. Tal ech tzaꞌ: —Kaꞌvaꞌl koꞌn libra triigo vijaꞌmel maꞌl qꞌii aqꞌon. Oj sebada utz, vaajil libra u jaꞌmel. Ech koj u aseite tuchꞌ u taꞌl uuva, yeꞌk sakanoꞌk.— Texhtuꞌ.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Aatz teesa u kaavaꞌ sello u Chelem Karneꞌl, vabꞌi u kaavaꞌ itzꞌlich kam tal ech tzaꞌ: —Niꞌaxh.— Texhtuꞌ.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ech aꞌ tek vil maꞌl u qꞌaniꞌ chee. Kamchil ibꞌii vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ. Utz Molbꞌal Tibꞌ Kamnaj ibꞌii vaꞌl atichka tiꞌ iqul. Ech motx aqꞌax tzii te siyatzꞌ aanima tu u vatz txꞌavaꞌ; untanul tu kaa tanul siyatzꞌ tu espada, tu vaꞌy, tu chꞌaꞌo, tu yaabꞌil. Utz kam koꞌn txokpilil xoꞌl tzeꞌ sachiꞌon.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Aatz teesa u toꞌvaꞌ sello u Chelem Karneꞌl, vil jaqꞌ u nachbꞌal Tioxh, qꞌu taanxelal qꞌu aanima qꞌuꞌl maꞌtich iyatzꞌax tiꞌ itxakbꞌaꞌt tibꞌ tiꞌ u yolbꞌal Tioxh.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Utz nichmotxiqetun taltu ech tzaꞌ: —¡KuBꞌaal Tioxh, yeꞌk paav sakꞌatza, axh vinujul! ¿Jatu tek satxꞌol inujul vipaav qꞌu aanima tu u vatz txꞌavaꞌ qꞌuꞌl vetyatzꞌonoꞌ? ¿Jatu tek saaqꞌ chꞌexbꞌal te tiꞌ qꞌu kukajal vetel taqꞌo?— Texhtuꞌ.
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ech motx aqꞌax ibꞌaꞌnla chaj poloxh saj oksaꞌm sijununil. Utz alax te aas samotxichꞌia bꞌitoj tiempo, tzꞌaj nal opon tereꞌn qꞌu tetz niman Tioxh qꞌuꞌl echat ikam sakami.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Aatz teesat u vajaj sello u Chelem Karneꞌl, yakich paaloj maꞌl mam kabꞌnaano. Yakich qꞌejbꞌoj iatz u qꞌii taqꞌo, ech tekuꞌen aꞌ qꞌej bꞌuꞌj tetz txumuꞌm. Kajbꞌ iatz u ichꞌ, ech tekuꞌen aꞌ ikajal aanima.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Ech motx chajpu kuꞌl qꞌu txꞌumiꞌl vatz txꞌavaꞌ, echaꞌ ichajpu kuꞌl viikuxh aas nipaal maꞌj mam kajiqꞌ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Sotz u amlika tziꞌ; ibꞌolqꞌi tibꞌ tuul, echaꞌ ibꞌolqꞌil maꞌj xaj uꞌ. Utz motx jalpu tatibꞌal kajay qꞌu muunte, tuchꞌ kajay qꞌu sepkin txꞌavaꞌ nikꞌa aꞌ.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ech aatz qꞌu ijlenal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, motx ex imuj tibꞌ tu qꞌu jul. Utz at motx ex imuj tibꞌ tu joymal sivan tulaj muunte. Antu qꞌuꞌl sibꞌ tijleꞌm, qꞌu txꞌiiol iqꞌii, qꞌu qꞌesal sol, qꞌu mamaj qꞌatbꞌal tzii. Antu qꞌu meꞌbꞌaꞌ, qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon utz, tuchꞌ qꞌuꞌl yitꞌ kꞌayimal koj tibꞌ tu aqꞌon.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ech motx tal tu qꞌu muunte, tuchꞌ qꞌu mamaj sivan ech tzaꞌ: —¡Kuꞌojex qiꞌ! Utz ¡mujtajoꞌ vatz vaꞌl kꞌujlel tu u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala! Utz ¡koltajoꞌ vatz vikꞌaꞌnal u Chelem Karneꞌl!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Tan cheel u mam qꞌii tetz vikꞌaꞌnal vaꞌl xoꞌebꞌal. Utz abꞌil koj maꞌj satxꞌakon.— Texhtuꞌ.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.