Apocalipse 22
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Ech aatz u aanjel, ikꞌuch maꞌl u nimaꞌ ve tetz tiichajil bꞌenamen. Kexh ikꞌankꞌochil; tiira ribꞌkin, echaꞌ espejo. Aꞌ nikꞌaskuꞌl kꞌatz vikꞌujlebꞌal u Tioxh tuchꞌ u Chelem Karneꞌl.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Utz atil maꞌl u tzeꞌ tetz tiichajil tinikꞌa u mam bꞌey tu u tenam tziꞌ, tu vitziꞌaj u nimaꞌ. Kabꞌlaa vatzul ivatz nitaqꞌeꞌ jun ichꞌ. Utz aatz qꞌul ixaj, bꞌaꞌnixsan tetz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Utz yeꞌkan tzꞌejbꞌal tzii yol sakuꞌ tu u tenam tziꞌ. Tan aꞌ saꞌatinku u Tioxh tuul tuchꞌ u Chelem Karneꞌl kꞌujlel tu kꞌujlebꞌal tetz iqꞌesalail. Utz kajay qꞌu taqꞌonom samotxoksan iqꞌii.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Utz samotxtil tibꞌ ivatz tuchꞌ u Tioxh. Ech aatz qꞌu niman tetz tziꞌ, samotxtzꞌibꞌal ok vibꞌii u Tioxh tipala.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Utz yeꞌkan aqꞌbꞌal saꞌatin tziꞌ. Saꞌtereꞌnkojsavsal txijtxubꞌal, nikoꞌxh vitxijtxun u qꞌii tziꞌ. Tan aꞌ tek satxijtxun u kuBꞌaal u kuTioxh. Utz bꞌenamen samotxiꞌan qꞌesalail qꞌu niman tetz kꞌatza, yeꞌk iyaꞌeꞌ.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Uncheeꞌ tal paj u aanjel ve ech tzaꞌ: —Aatz qꞌu yol tzaꞌ, inujul utz, kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl. Tan u kuBꞌaal vetchajon viaanjel tiꞌ talax tu qꞌu niman tetz kam qꞌu kam saꞌtexhuchi. Utz ankoꞌxh u kuTioxh tziꞌ vaꞌl nichiyolon kꞌatz qꞌu alol tetz viyolbꞌal oꞌten majte.— Texhtuꞌ.
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 Utz vabꞌi talax ech tzaꞌ majte: —Abꞌi iileꞌ oora koꞌxh suꞌulin. Utz chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl niniman qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu u uꞌ tzaꞌ.— Texhtuꞌ.
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 In Xhan, in vaꞌl ilon utz, abꞌin qꞌu kam tzaꞌ. Utz taꞌxh veet vila, veet vabꞌi, yakich pecheꞌojkuꞌin vatz u aanjel vaꞌl kꞌuchun qꞌu kam ve tziꞌ. Siꞌchvoksa iqꞌii vala.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Pek tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌka. Yeꞌ koꞌxh aꞌan ech tziꞌ tan, ela koꞌn in taqꞌonom Tioxh sauchꞌ. Utz ela koꞌn in tuchꞌ kajay qꞌul amol, qꞌu alol tetz qꞌul iyol u Tioxh. Utz ela koꞌn in tuchꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niniman qꞌu yol tu u uꞌ tzaꞌ. Pek ¡aꞌ sooksa iqꞌii u Tioxh!— Texh ve.
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Ech tal paj ve ech tzaꞌ: —Yitꞌ sakoꞌnkoxhaatinsa qꞌu kam sakꞌuꞌl qꞌuꞌl bꞌaxabꞌsamal el talax tu uꞌ tzaꞌ. Pek ala. Tan najaꞌ texh u tiempo tetz vitzojpebꞌal.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Ech aatz qꞌuꞌl yitꞌ inujul koj niꞌaneꞌ, ibꞌan tereꞌn vaꞌl yitꞌ inujul koj. Aatz qꞌuꞌl tzuꞌkin niꞌaneꞌ, ibꞌaneꞌn tereꞌn tzuꞌkin paav. Pek aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl jikom, ibꞌaneꞌn qꞌu kam jikom. Utz aatz qꞌuꞌl xaannaj el kꞌatz paav, ibꞌaneꞌn tereꞌn qꞌu kam qꞌuꞌl yeꞌk paav tiꞌ.— Texh u aanjel.
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 Pek tal pajeꞌ: —Abꞌi iileꞌ: «Oora koꞌxh suꞌulin. Utz saviqꞌouꞌl vichoobꞌal junun qꞌu aanima tiꞌ jankꞌal qꞌu kam vetiꞌana.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 In viXeꞌtebꞌal; in viYaꞌebꞌal. In viBꞌaxa utz, in viTzojpebꞌal.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌxhkam niyansa tibꞌ tu paav. Echaꞌ txꞌaatxꞌoch toksaꞌm. Tan aꞌ qꞌuꞌl atil tokebꞌal tiꞌ u tzeꞌ tetz tiichaji. Utz aꞌ qꞌuꞌl soꞌokoꞌp tu qꞌul ijubꞌalil u tenam.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Pek ech koj qꞌuꞌl tiira txꞌiꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav, saꞌkojokoꞌp. Echat qꞌu istan, qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu yatzꞌol, qꞌu oksan iqꞌii bꞌanich tioxh utz, tuchꞌ qꞌuꞌl vatz ikꞌuꞌl ibꞌanax txubꞌaꞌl.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 In u Jesuus. In vetchajon vunaanjel tiꞌ talax qꞌu yol tu qꞌu niman vetz. In vimukanil u Daviid utz, vituꞌxh ixalam. Utz in u ribꞌkin txꞌumiꞌl vaꞌl nijeꞌul kuꞌ chaj saj.» Chu u Jesuus.— Texh u aanjel.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Ech nital u Tioxhla Espiiritu tuchꞌ vikꞌulel u Chelem Karneꞌl. —¡Niꞌaxh!— Chia.
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Utz nival tu kajay qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu u uꞌ tzaꞌ aas, oj abꞌil maꞌj satzꞌajsan ok tereꞌn iviꞌ qꞌu yol tzaꞌ, sakuꞌ qꞌu choobꞌal paav tiꞌ tu u Tioxh, qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal tu u uꞌ tzaꞌ.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Utz oj abꞌil saꞌeesan tereꞌn qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu uꞌ tzaꞌ, yeꞌk tokebꞌal tiꞌ u vatzomla tzeꞌ tetz tiichajil. Utz yeꞌk tokebꞌal tiꞌ u tioxhla tenam vaꞌl nital u uꞌ tzaꞌ.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Aatz vaꞌl nialon kajay qꞌu kam tzaꞌ, nital ech tzaꞌ:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Atoj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo texoꞌl sekajayil. Aꞌi.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.