Apocalipse 22
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Ech aatz u aanjel, ikꞌuch maꞌl u nimaꞌ ve tetz tiichajil bꞌenamen. Kexh ikꞌankꞌochil; tiira ribꞌkin, echaꞌ espejo. Aꞌ nikꞌaskuꞌl kꞌatz vikꞌujlebꞌal u Tioxh tuchꞌ u Chelem Karneꞌl.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Utz atil maꞌl u tzeꞌ tetz tiichajil tinikꞌa u mam bꞌey tu u tenam tziꞌ, tu vitziꞌaj u nimaꞌ. Kabꞌlaa vatzul ivatz nitaqꞌeꞌ jun ichꞌ. Utz aatz qꞌul ixaj, bꞌaꞌnixsan tetz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Utz yeꞌkan tzꞌejbꞌal tzii yol sakuꞌ tu u tenam tziꞌ. Tan aꞌ saꞌatinku u Tioxh tuul tuchꞌ u Chelem Karneꞌl kꞌujlel tu kꞌujlebꞌal tetz iqꞌesalail. Utz kajay qꞌu taqꞌonom samotxoksan iqꞌii.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Utz samotxtil tibꞌ ivatz tuchꞌ u Tioxh. Ech aatz qꞌu niman tetz tziꞌ, samotxtzꞌibꞌal ok vibꞌii u Tioxh tipala.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Utz yeꞌkan aqꞌbꞌal saꞌatin tziꞌ. Saꞌtereꞌnkojsavsal txijtxubꞌal, nikoꞌxh vitxijtxun u qꞌii tziꞌ. Tan aꞌ tek satxijtxun u kuBꞌaal u kuTioxh. Utz bꞌenamen samotxiꞌan qꞌesalail qꞌu niman tetz kꞌatza, yeꞌk iyaꞌeꞌ.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Uncheeꞌ tal paj u aanjel ve ech tzaꞌ: —Aatz qꞌu yol tzaꞌ, inujul utz, kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl. Tan u kuBꞌaal vetchajon viaanjel tiꞌ talax tu qꞌu niman tetz kam qꞌu kam saꞌtexhuchi. Utz ankoꞌxh u kuTioxh tziꞌ vaꞌl nichiyolon kꞌatz qꞌu alol tetz viyolbꞌal oꞌten majte.— Texhtuꞌ.
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Utz vabꞌi talax ech tzaꞌ majte: —Abꞌi iileꞌ oora koꞌxh suꞌulin. Utz chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl niniman qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu u uꞌ tzaꞌ.— Texhtuꞌ.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 In Xhan, in vaꞌl ilon utz, abꞌin qꞌu kam tzaꞌ. Utz taꞌxh veet vila, veet vabꞌi, yakich pecheꞌojkuꞌin vatz u aanjel vaꞌl kꞌuchun qꞌu kam ve tziꞌ. Siꞌchvoksa iqꞌii vala.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Pek tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌka. Yeꞌ koꞌxh aꞌan ech tziꞌ tan, ela koꞌn in taqꞌonom Tioxh sauchꞌ. Utz ela koꞌn in tuchꞌ kajay qꞌul amol, qꞌu alol tetz qꞌul iyol u Tioxh. Utz ela koꞌn in tuchꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl niniman qꞌu yol tu u uꞌ tzaꞌ. Pek ¡aꞌ sooksa iqꞌii u Tioxh!— Texh ve.
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ech tal paj ve ech tzaꞌ: —Yitꞌ sakoꞌnkoxhaatinsa qꞌu kam sakꞌuꞌl qꞌuꞌl bꞌaxabꞌsamal el talax tu uꞌ tzaꞌ. Pek ala. Tan najaꞌ texh u tiempo tetz vitzojpebꞌal.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Ech aatz qꞌuꞌl yitꞌ inujul koj niꞌaneꞌ, ibꞌan tereꞌn vaꞌl yitꞌ inujul koj. Aatz qꞌuꞌl tzuꞌkin niꞌaneꞌ, ibꞌaneꞌn tereꞌn tzuꞌkin paav. Pek aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl jikom, ibꞌaneꞌn qꞌu kam jikom. Utz aatz qꞌuꞌl xaannaj el kꞌatz paav, ibꞌaneꞌn tereꞌn qꞌu kam qꞌuꞌl yeꞌk paav tiꞌ.— Texh u aanjel.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Pek tal pajeꞌ: —Abꞌi iileꞌ: «Oora koꞌxh suꞌulin. Utz saviqꞌouꞌl vichoobꞌal junun qꞌu aanima tiꞌ jankꞌal qꞌu kam vetiꞌana.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 In viXeꞌtebꞌal; in viYaꞌebꞌal. In viBꞌaxa utz, in viTzojpebꞌal.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌxhkam niyansa tibꞌ tu paav. Echaꞌ txꞌaatxꞌoch toksaꞌm. Tan aꞌ qꞌuꞌl atil tokebꞌal tiꞌ u tzeꞌ tetz tiichaji. Utz aꞌ qꞌuꞌl soꞌokoꞌp tu qꞌul ijubꞌalil u tenam.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Pek ech koj qꞌuꞌl tiira txꞌiꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav, saꞌkojokoꞌp. Echat qꞌu istan, qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu yatzꞌol, qꞌu oksan iqꞌii bꞌanich tioxh utz, tuchꞌ qꞌuꞌl vatz ikꞌuꞌl ibꞌanax txubꞌaꞌl.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 In u Jesuus. In vetchajon vunaanjel tiꞌ talax qꞌu yol tu qꞌu niman vetz. In vimukanil u Daviid utz, vituꞌxh ixalam. Utz in u ribꞌkin txꞌumiꞌl vaꞌl nijeꞌul kuꞌ chaj saj.» Chu u Jesuus.— Texh u aanjel.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Ech nital u Tioxhla Espiiritu tuchꞌ vikꞌulel u Chelem Karneꞌl. —¡Niꞌaxh!— Chia.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Utz nival tu kajay qꞌu aanima qꞌuꞌl niabꞌin qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu u uꞌ tzaꞌ aas, oj abꞌil maꞌj satzꞌajsan ok tereꞌn iviꞌ qꞌu yol tzaꞌ, sakuꞌ qꞌu choobꞌal paav tiꞌ tu u Tioxh, qꞌuꞌl tzꞌibꞌamal tu u uꞌ tzaꞌ.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Utz oj abꞌil saꞌeesan tereꞌn qꞌu yol bꞌaxabꞌsamal talax tu uꞌ tzaꞌ, yeꞌk tokebꞌal tiꞌ u vatzomla tzeꞌ tetz tiichajil. Utz yeꞌk tokebꞌal tiꞌ u tioxhla tenam vaꞌl nital u uꞌ tzaꞌ.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Aatz vaꞌl nialon kajay qꞌu kam tzaꞌ, nital ech tzaꞌ:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Atoj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo texoꞌl sekajayil. Aꞌi.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.