Apocalipse 19
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ, aꞌ tek vabꞌi tuch maꞌl yol tu Amlika. Mam tenam chit nichalon ech tzaꞌ:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Tan tuchꞌ chit inujul utz,
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Ech alax paj ech tzaꞌ:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ech pecheꞌ kuꞌ qꞌu 24 qꞌesala vatz u Tioxh tuchꞌ kaavaꞌl qꞌu itzꞌlich kam. Utz motx toksa iqꞌii vaꞌl kꞌujlel tu u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala. Nichtal ech tzaꞌ:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ech uch kꞌasuꞌl vaꞌt u yol kꞌatz u kꞌujlebꞌal tetz qꞌesala. Tal ech tzaꞌ:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Aꞌ tepaj vabꞌi maꞌl u mam tenam, techal ijelun tuul viyol echaꞌ mam nimaꞌ. Utz echaꞌ itininun amlika aas sael itzꞌnaꞌbꞌ. Tal ech tzaꞌ:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Ech chiꞌbꞌojoꞌ utz, txuqꞌtxunojoꞌ. Qaltaj vitechalil u Tioxh. Tan oponyu u qꞌii vitzumeꞌbꞌal u Chelem Karneꞌl. Utz vetiꞌanlu tuch tibꞌ u ixviak vimol satzumeꞌi.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Aqꞌaxyu tzii te aas sivij tibꞌ tu bꞌaꞌnla tzꞌuꞌkin saj lino; techal iribꞌuneꞌ, yeꞌk tzꞌil tiꞌ. Tan aatz u bꞌaꞌnla tzꞌuꞌkin saj lino tziꞌ, aꞌ nikꞌam tiꞌ u jikomla ibꞌanon qꞌu aanima niman tetz u Jesuus.—
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Aatz tek u aanjel, tal ve ech tzaꞌ: —Tzꞌibꞌa qꞌu yol ech tzaꞌ: «Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl motx savsali tu u txꞌaꞌom tiꞌ u nimla qꞌii tetz vitzumbꞌaꞌa u Chelem Karneꞌl.» Chia.— Texhtuꞌ. Utz tal paj ve ech tzaꞌ: —Aatz qꞌu yol tzaꞌ, nojchit jikomla chaj yol tetz Tioxh.— Texhtuꞌ.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Uncheeꞌ aatz in tan, yakich pecheꞌojkuꞌin vatz u aanjel tiꞌ toksal iqꞌii. Pek tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌka. Yaꞌan ech tziꞌ tan, ela koꞌn in taqꞌonom Tioxh sauchꞌ. Utz ela koꞌn in tuchꞌ kajay qꞌul ahermano majte qꞌuꞌl niniman viyol u Jesuus. Pek aꞌ oksa iqꞌii Tioxh. Tan tiꞌ vinimal viyol u Jesuus kꞌuxh nital qꞌul iyol u Tioxh qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.— Texhtuꞌ.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Uncheeꞌ aꞌ tek vil jajlich u Amlika tziꞌ. Utz vil maꞌl u sajiꞌ chee. Aatz vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ, aꞌ ibꞌii “Jikom” utz, “Inujul”. Tan tinujul utz, tijikomal nitxꞌol inujul qꞌu kam utz, tinujul nichꞌaꞌoineꞌ.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Echaꞌ iribꞌun xamal qꞌu bꞌaqꞌ iatz. Utz kalabꞌen ikoroona atil jeꞌ tiviꞌ. Tzꞌibꞌamal ok maꞌl u bꞌii tiꞌ aas yeꞌxhabꞌil koꞌxh ootzajin tetz. Pek taꞌxh ootzajin tetz kam nitaleꞌ.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Tzꞌitumal ok kaj tiꞌ u toksaꞌm atoꞌk. Utz “Yolbꞌal Tioxh” vibꞌii.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Jolol ayeꞌn tu amlika qꞌul isol xamel tiꞌ. Bꞌaꞌnla chaj tzꞌuꞌkin saj lino qꞌu toksaꞌm. Yeꞌk tzꞌil tiꞌ. Utz tiꞌ sajiꞌ chee atik jeꞌ majte.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Utz niteluꞌl maꞌl jutzꞌ viꞌ espada titziꞌ. Utz aꞌ vaꞌl siꞌanvu tu qꞌu aanima tu kajay qꞌu tenam aas liꞌan viqꞌesalail. Utz tu vichꞌichꞌ bꞌaara satoksav tu jik. Echaꞌ ipachꞌqꞌul uuva tu pachꞌbꞌal tetz siꞌan te. Ech sinach vikꞌaꞌnal u Mam Tioxh.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Tzꞌibꞌamal ok maꞌl u bꞌii tiꞌ iqul u toksaꞌm nital ech tzaꞌ: “TIJLENAL QꞌU IJLENAL UTZ, IQꞌESAL QꞌU QꞌESALA.” Chia.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ech vil maꞌl u aanjel txaklich tu u qꞌii. Qetun bꞌen tu qꞌu xichꞌomla chaj txokop tu amlika qꞌuꞌl chiꞌo nichiꞌeꞌ. Tal te ech tzaꞌ: —Niꞌextaj utz, moltaj etibꞌ tu maꞌl u nimla tzujbꞌeꞌibꞌ sataqꞌ u Tioxh sete.
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Ech setzoti echiꞌo, ichiꞌl ijlenal, ichiꞌl qꞌesal sol, ichiꞌl sol, ichiꞌl mamaj aa yakꞌil, aꞌ imol ichee, ichiꞌl aanima kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon, tuchꞌ ichiꞌl qꞌuꞌl kꞌuxh yitꞌ kꞌayimal koj tibꞌ, nimajs chꞌooaj.— Texhtuꞌ.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ech vil u xaꞌebꞌalla txokop, aꞌ imol qꞌu ijlenal tu vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ qꞌul isol. Molel tibꞌ tiꞌ ibꞌanax chꞌaꞌo tuchꞌ vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ chee, aꞌ imol qꞌul isol xamich tiꞌ majte.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Pek yakich txaypoj u xaꞌebꞌalla txokop tuchꞌ u chulin alol tetz u iyol u Tioxh. Ayaꞌ vaꞌl kam koꞌxh xheenya nichikꞌuch titxumbꞌal u xaꞌebꞌalla txokop tan, aꞌ subꞌun qꞌuꞌl ok u techlal u xaꞌebꞌalla txokop tiꞌ utz, motx toksa iqꞌii vitzꞌajich vatzibꞌal. Ech itzꞌlele sikaꞌbꞌil kꞌonax bꞌen tu u mam nebꞌlich aꞌ xamal vaꞌl nichtoyvu tuchꞌ qꞌol.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Pek ech koj tereꞌn qꞌul imol, aꞌ yatzꞌon u jutzꞌ viꞌ espada vaꞌl nichteluꞌl titziꞌ vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ chee. Ech tiira motx ibꞌan itzujbꞌet tibꞌ qꞌu xichꞌomla txokop tiꞌ qꞌul ichiꞌl.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.