Apocalipse 19
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ, aꞌ tek vabꞌi tuch maꞌl yol tu Amlika. Mam tenam chit nichalon ech tzaꞌ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu uma como grande voz de numerosa multidão, dizendo: Aleluia! A salvação, e a glória, e o poder são do nosso Deus,
2 Tan tuchꞌ chit inujul utz,
2 porquanto verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande meretriz que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ech alax paj ech tzaꞌ:
3 Segunda vez disseram: Aleluia! E a sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ech pecheꞌ kuꞌ qꞌu 24 qꞌesala vatz u Tioxh tuchꞌ kaavaꞌl qꞌu itzꞌlich kam. Utz motx toksa iqꞌii vaꞌl kꞌujlel tu u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala. Nichtal ech tzaꞌ:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que se acha sentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ech uch kꞌasuꞌl vaꞌt u yol kꞌatz u kꞌujlebꞌal tetz qꞌesala. Tal ech tzaꞌ:
5 Saiu uma voz do trono, exclamando: Dai louvores ao nosso Deus, todos os seus servos, os que o temeis, os pequenos e os grandes.
6 Aꞌ tepaj vabꞌi maꞌl u mam tenam, techal ijelun tuul viyol echaꞌ mam nimaꞌ. Utz echaꞌ itininun amlika aas sael itzꞌnaꞌbꞌ. Tal ech tzaꞌ:
6 Então, ouvi uma como voz de numerosa multidão, como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Ech chiꞌbꞌojoꞌ utz, txuqꞌtxunojoꞌ. Qaltaj vitechalil u Tioxh. Tan oponyu u qꞌii vitzumeꞌbꞌal u Chelem Karneꞌl. Utz vetiꞌanlu tuch tibꞌ u ixviak vimol satzumeꞌi.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque são chegadas as bodas do Cordeiro, cuja esposa a si mesma já se ataviou,
8 Aqꞌaxyu tzii te aas sivij tibꞌ tu bꞌaꞌnla tzꞌuꞌkin saj lino; techal iribꞌuneꞌ, yeꞌk tzꞌil tiꞌ. Tan aatz u bꞌaꞌnla tzꞌuꞌkin saj lino tziꞌ, aꞌ nikꞌam tiꞌ u jikomla ibꞌanon qꞌu aanima niman tetz u Jesuus.—
8 pois lhe foi dado vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro. Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Aatz tek u aanjel, tal ve ech tzaꞌ: —Tzꞌibꞌa qꞌu yol ech tzaꞌ: «Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl motx savsali tu u txꞌaꞌom tiꞌ u nimla qꞌii tetz vitzumbꞌaꞌa u Chelem Karneꞌl.» Chia.— Texhtuꞌ. Utz tal paj ve ech tzaꞌ: —Aatz qꞌu yol tzaꞌ, nojchit jikomla chaj yol tetz Tioxh.— Texhtuꞌ.
9 Então, me falou o anjo: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E acrescentou: São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Uncheeꞌ aatz in tan, yakich pecheꞌojkuꞌin vatz u aanjel tiꞌ toksal iqꞌii. Pek tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌka. Yaꞌan ech tziꞌ tan, ela koꞌn in taqꞌonom Tioxh sauchꞌ. Utz ela koꞌn in tuchꞌ kajay qꞌul ahermano majte qꞌuꞌl niniman viyol u Jesuus. Pek aꞌ oksa iqꞌii Tioxh. Tan tiꞌ vinimal viyol u Jesuus kꞌuxh nital qꞌul iyol u Tioxh qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.— Texhtuꞌ.
10 Prostrei-me ante os seus pés para adorá-lo. Ele, porém, me disse: Vê, não faças isso; sou conservo teu e dos teus irmãos que mantêm o testemunho de Jesus; adora a Deus. Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Uncheeꞌ aꞌ tek vil jajlich u Amlika tziꞌ. Utz vil maꞌl u sajiꞌ chee. Aatz vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ, aꞌ ibꞌii “Jikom” utz, “Inujul”. Tan tinujul utz, tijikomal nitxꞌol inujul qꞌu kam utz, tinujul nichꞌaꞌoineꞌ.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Echaꞌ iribꞌun xamal qꞌu bꞌaqꞌ iatz. Utz kalabꞌen ikoroona atil jeꞌ tiviꞌ. Tzꞌibꞌamal ok maꞌl u bꞌii tiꞌ aas yeꞌxhabꞌil koꞌxh ootzajin tetz. Pek taꞌxh ootzajin tetz kam nitaleꞌ.
12 Os seus olhos são chama de fogo; na sua cabeça, há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, senão ele mesmo.
13 Tzꞌitumal ok kaj tiꞌ u toksaꞌm atoꞌk. Utz “Yolbꞌal Tioxh” vibꞌii.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome se chama o Verbo de Deus;
14 Jolol ayeꞌn tu amlika qꞌul isol xamel tiꞌ. Bꞌaꞌnla chaj tzꞌuꞌkin saj lino qꞌu toksaꞌm. Yeꞌk tzꞌil tiꞌ. Utz tiꞌ sajiꞌ chee atik jeꞌ majte.
14 e seguiam-no os exércitos que há no céu, montando cavalos brancos, com vestiduras de linho finíssimo, branco e puro.
15 Utz niteluꞌl maꞌl jutzꞌ viꞌ espada titziꞌ. Utz aꞌ vaꞌl siꞌanvu tu qꞌu aanima tu kajay qꞌu tenam aas liꞌan viqꞌesalail. Utz tu vichꞌichꞌ bꞌaara satoksav tu jik. Echaꞌ ipachꞌqꞌul uuva tu pachꞌbꞌal tetz siꞌan te. Ech sinach vikꞌaꞌnal u Mam Tioxh.
15 Sai da sua boca uma espada afiada, para com ela ferir as nações; e ele mesmo as regerá com cetro de ferro e, pessoalmente, pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Tzꞌibꞌamal ok maꞌl u bꞌii tiꞌ iqul u toksaꞌm nital ech tzaꞌ: “TIJLENAL QꞌU IJLENAL UTZ, IQꞌESAL QꞌU QꞌESALA.” Chia.
16 Tem no seu manto e na sua coxa um nome inscrito: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Ech vil maꞌl u aanjel txaklich tu u qꞌii. Qetun bꞌen tu qꞌu xichꞌomla chaj txokop tu amlika qꞌuꞌl chiꞌo nichiꞌeꞌ. Tal te ech tzaꞌ: —Niꞌextaj utz, moltaj etibꞌ tu maꞌl u nimla tzujbꞌeꞌibꞌ sataqꞌ u Tioxh sete.
17 Então, vi um anjo posto em pé no sol, e clamou com grande voz, falando a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Ech setzoti echiꞌo, ichiꞌl ijlenal, ichiꞌl qꞌesal sol, ichiꞌl sol, ichiꞌl mamaj aa yakꞌil, aꞌ imol ichee, ichiꞌl aanima kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon, tuchꞌ ichiꞌl qꞌuꞌl kꞌuxh yitꞌ kꞌayimal koj tibꞌ, nimajs chꞌooaj.— Texhtuꞌ.
18 para que comais carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e seus cavaleiros, carnes de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Ech vil u xaꞌebꞌalla txokop, aꞌ imol qꞌu ijlenal tu vatz txꞌavaꞌ tuchꞌ qꞌul isol. Molel tibꞌ tiꞌ ibꞌanax chꞌaꞌo tuchꞌ vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ chee, aꞌ imol qꞌul isol xamich tiꞌ majte.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, congregados para pelejarem contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Pek yakich txaypoj u xaꞌebꞌalla txokop tuchꞌ u chulin alol tetz u iyol u Tioxh. Ayaꞌ vaꞌl kam koꞌxh xheenya nichikꞌuch titxumbꞌal u xaꞌebꞌalla txokop tan, aꞌ subꞌun qꞌuꞌl ok u techlal u xaꞌebꞌalla txokop tiꞌ utz, motx toksa iqꞌii vitzꞌajich vatzibꞌal. Ech itzꞌlele sikaꞌbꞌil kꞌonax bꞌen tu u mam nebꞌlich aꞌ xamal vaꞌl nichtoyvu tuchꞌ qꞌol.
20 Mas a besta foi aprisionada, e com ela o falso profeta que, com os sinais feitos diante dela, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que arde com enxofre.
21 Pek ech koj tereꞌn qꞌul imol, aꞌ yatzꞌon u jutzꞌ viꞌ espada vaꞌl nichteluꞌl titziꞌ vaꞌl atich jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ chee. Ech tiira motx ibꞌan itzujbꞌet tibꞌ qꞌu xichꞌomla txokop tiꞌ qꞌul ichiꞌl.
21 Os restantes foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.