Apocalipse 18
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC
1 Uncheeꞌ xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tziꞌ, aꞌ tek vil ikuꞌl vaꞌt u aanjel tu Amlika. Tiira sibꞌ u tijleꞌm. Yakich itxijtxu u txꞌavaꞌ tu vitechalil.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ech qetun taltu ech tzaꞌ:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Tan kajay qꞌu tenam tu vatz txꞌavaꞌ tziꞌ, vetmotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Ech tekuꞌen aꞌ qꞌabꞌareel taqꞌo. Utz echat qꞌu ijlenal majte, nimotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Ech tekuꞌen aꞌ qꞌabꞌareel. Utz echat qꞌu aa kꞌaꞌy tu u vatz txꞌavaꞌ majte, vetmotxiꞌan txꞌiiol iqꞌiil tiꞌ qꞌu tzuꞌkinla chaj tachaꞌv niꞌaneꞌ.—
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Ech vabꞌi vaꞌt u yol tu Amlika tal ech tzaꞌ:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Tan maꞌxh taqꞌl iviꞌ ichꞌii qꞌul ipaav niꞌaneꞌ. Utz vettillu u Tioxh, ech siꞌan te tiꞌ qꞌu tonkonil.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ech aqꞌloj u choobꞌal paav te tiꞌ kam chit qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Kaꞌ tanul tek iqꞌaav te sabꞌanaxi. Kam qꞌul ibꞌanoneꞌ, kam vipaabꞌal nichtoksa tiꞌ toksal aanima tu kꞌaxkꞌo, echat tetz sabꞌanaxi. Aal kaꞌpajul paalchu siiꞌ vichꞌexel sikꞌuleꞌ.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Kam chit vitꞌanbꞌaꞌt tibꞌ utz, vitꞌeꞌsut tibꞌ, echil u choobꞌal paav saꞌaqꞌax te, kꞌaxkꞌo tuchꞌ oqꞌel. Tan nital tu taanima ech tzaꞌ: «¡Kꞌujlelin echaꞌ ikꞌujeꞌ maꞌl ijlenal! ¡Yitꞌ in koj txakay ixoj utz, yeꞌk il tzaꞌl savileꞌ!» Chia.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Ech tokeꞌ tu koꞌn maꞌl qꞌii soꞌoponku u choobꞌal paav tiꞌ, u vaꞌy, u oqꞌel, u kamchil utz, vitzꞌeꞌ tu xamal. Tan techal u Mam Tioxh u kuBꞌaal vaꞌl satxꞌolon inujul.—
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Ech saꞌnalmotxoqꞌ qꞌu ijlenal tiꞌ tu u vatz txꞌavaꞌ. Saꞌnalmotxtxumuni aas latil ibꞌukin ijeꞌ isibꞌel vitzꞌeꞌaꞌ tan, nichmotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Vetchiꞌbꞌ tuchꞌ.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Saꞌtexhmotxtxakeꞌ bꞌen tzian tu xoꞌval tan, noj ipotzon tiꞌ. Utz samotxtal ech tzaꞌ:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Antu samotxoqꞌ qꞌu aa kꞌaꞌy tu vatz txꞌavaꞌ majte. Utz samotxtxumun tiꞌ u tenam tziꞌ tan, abꞌil tereꞌn koj saloqꞌon qꞌul ikꞌaꞌy.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Aꞌ qꞌul ikꞌaꞌy tzaꞌ: bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla sivan, bꞌaꞌnla perla, bꞌaꞌnla seda, lino, kajko bꞌuꞌj, txꞌumqꞌinajla tzeꞌ, tuchꞌ marfiil, kajay qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam aas tzeꞌ, qꞌan chꞌichꞌ, nojla chꞌichꞌ, tuchꞌ marmol vijbꞌalla sivan,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 tuchꞌ kanela tuchꞌ txꞌumtxꞌuchla kam, kaxhlaan pom, mirra, oliibano, taꞌl uuva, aseite, triigo, cheꞌm triigo, karneꞌl, chee, kareꞌt. Utz niloqꞌeꞌ nikꞌayi aanima.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Motx tal qꞌu aa kꞌaꞌy ech tzaꞌ: —Elyu kajay qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam saatz, qꞌuꞌl niꞌxhaachva tuchꞌ avaanima utz, kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tiira techal seetz, qꞌu txꞌiibꞌal qꞌii. Utz jatu tereꞌn koj siil iatz.— Texhtuꞌ.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Utz aatz qꞌu aa kꞌaꞌy tetz qꞌu kam tziꞌ, saꞌtexhmotxtxakeꞌ kꞌasuꞌl tu xoꞌval tzian tiꞌ isajil u choobꞌal paav tan, noj ipotzon tiꞌ. Samotxoqꞌi, samotxtxumuni. Tan vetmotxiꞌan txꞌiiol iqꞌiil tu kꞌaꞌy tu u tenam tziꞌ.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Samotxtal ech tzaꞌ:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Pek tu koꞌxh unmuꞌkꞌul sasotz qꞌu mamaꞌla txꞌiibꞌal qꞌii tziꞌ.—
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Samotxtil ijeꞌ isibꞌel vitzꞌeꞌ u tenam tziꞌ. Samotxtal ech tzaꞌ: —¡Abꞌiste koj maꞌj tenam echich u mam tenam tziꞌ!— Texhtuꞌ.
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ech motx imakꞌ jeꞌ pojoj tiviꞌ, techlal itxumuneꞌ. Motx qetun tu oqꞌel. Tal ech tzaꞌ:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ech alax ech tzaꞌ:
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ech aatz vaꞌt u aanjel, mam aa yakꞌil, ikꞌoli maꞌl mam sivan echaꞌ cheꞌbꞌ triigo. Utz ikꞌon bꞌen tu mar. Tal ech tzaꞌ:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Saꞌtereꞌnkojabꞌil iviꞌ qꞌu oqꞌsan aarpa tuul, nikoꞌxh xuli aa. Utz saꞌtereꞌnkojabꞌil toqꞌ trompeta. Saꞌtereꞌnkojabꞌil ikꞌoxon qꞌu aqꞌonom tuul. Utz yeꞌkan saꞌabꞌil icheꞌl triigo.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Yeꞌkan txijtxubꞌal satxijtxuni. Yeꞌkan saꞌabꞌil chiꞌbꞌichil tiꞌ tzumbꞌaꞌa tan, tiira vetmotxpaal tetz qꞌu aa kꞌaꞌy. Utz sibꞌ mamaj tenam veteesa tu bꞌey tu qꞌu kam nachuli.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Ech iveet u tenam tziꞌ, tiꞌ majte tan, cheey vikajal qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh tuul, tuchꞌ vikajal qꞌu aanima niman tetz u Jesuus utz, tuchꞌ qꞌuꞌl yatzꞌel tu vatz txꞌavaꞌ tiꞌ.—
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.