Apocalipse 18

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Uncheeꞌ xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tziꞌ, aꞌ tek vil ikuꞌl vaꞌt u aanjel tu Amlika. Tiira sibꞌ u tijleꞌm. Yakich itxijtxu u txꞌavaꞌ tu vitechalil.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ech qetun taltu ech tzaꞌ:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Tan kajay qꞌu tenam tu vatz txꞌavaꞌ tziꞌ, vetmotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Ech tekuꞌen aꞌ qꞌabꞌareel taqꞌo. Utz echat qꞌu ijlenal majte, nimotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Ech tekuꞌen aꞌ qꞌabꞌareel. Utz echat qꞌu aa kꞌaꞌy tu u vatz txꞌavaꞌ majte, vetmotxiꞌan txꞌiiol iqꞌiil tiꞌ qꞌu tzuꞌkinla chaj tachaꞌv niꞌaneꞌ.—
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ech vabꞌi vaꞌt u yol tu Amlika tal ech tzaꞌ:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Tan maꞌxh taqꞌl iviꞌ ichꞌii qꞌul ipaav niꞌaneꞌ. Utz vettillu u Tioxh, ech siꞌan te tiꞌ qꞌu tonkonil.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Ech aqꞌloj u choobꞌal paav te tiꞌ kam chit qꞌuꞌl niꞌaneꞌ. Kaꞌ tanul tek iqꞌaav te sabꞌanaxi. Kam qꞌul ibꞌanoneꞌ, kam vipaabꞌal nichtoksa tiꞌ toksal aanima tu kꞌaxkꞌo, echat tetz sabꞌanaxi. Aal kaꞌpajul paalchu siiꞌ vichꞌexel sikꞌuleꞌ.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Kam chit vitꞌanbꞌaꞌt tibꞌ utz, vitꞌeꞌsut tibꞌ, echil u choobꞌal paav saꞌaqꞌax te, kꞌaxkꞌo tuchꞌ oqꞌel. Tan nital tu taanima ech tzaꞌ: «¡Kꞌujlelin echaꞌ ikꞌujeꞌ maꞌl ijlenal! ¡Yitꞌ in koj txakay ixoj utz, yeꞌk il tzaꞌl savileꞌ!» Chia.
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Ech tokeꞌ tu koꞌn maꞌl qꞌii soꞌoponku u choobꞌal paav tiꞌ, u vaꞌy, u oqꞌel, u kamchil utz, vitzꞌeꞌ tu xamal. Tan techal u Mam Tioxh u kuBꞌaal vaꞌl satxꞌolon inujul.—
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Ech saꞌnalmotxoqꞌ qꞌu ijlenal tiꞌ tu u vatz txꞌavaꞌ. Saꞌnalmotxtxumuni aas latil ibꞌukin ijeꞌ isibꞌel vitzꞌeꞌaꞌ tan, nichmotxteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ. Vetchiꞌbꞌ tuchꞌ.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Saꞌtexhmotxtxakeꞌ bꞌen tzian tu xoꞌval tan, noj ipotzon tiꞌ. Utz samotxtal ech tzaꞌ:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Antu samotxoqꞌ qꞌu aa kꞌaꞌy tu vatz txꞌavaꞌ majte. Utz samotxtxumun tiꞌ u tenam tziꞌ tan, abꞌil tereꞌn koj saloqꞌon qꞌul ikꞌaꞌy.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Aꞌ qꞌul ikꞌaꞌy tzaꞌ: bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ, bꞌaꞌnla sivan, bꞌaꞌnla perla, bꞌaꞌnla seda, lino, kajko bꞌuꞌj, txꞌumqꞌinajla tzeꞌ, tuchꞌ marfiil, kajay qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam aas tzeꞌ, qꞌan chꞌichꞌ, nojla chꞌichꞌ, tuchꞌ marmol vijbꞌalla sivan,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 tuchꞌ kanela tuchꞌ txꞌumtxꞌuchla kam, kaxhlaan pom, mirra, oliibano, taꞌl uuva, aseite, triigo, cheꞌm triigo, karneꞌl, chee, kareꞌt. Utz niloqꞌeꞌ nikꞌayi aanima.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Motx tal qꞌu aa kꞌaꞌy ech tzaꞌ: —Elyu kajay qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam saatz, qꞌuꞌl niꞌxhaachva tuchꞌ avaanima utz, kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tiira techal seetz, qꞌu txꞌiibꞌal qꞌii. Utz jatu tereꞌn koj siil iatz.— Texhtuꞌ.
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Utz aatz qꞌu aa kꞌaꞌy tetz qꞌu kam tziꞌ, saꞌtexhmotxtxakeꞌ kꞌasuꞌl tu xoꞌval tzian tiꞌ isajil u choobꞌal paav tan, noj ipotzon tiꞌ. Samotxoqꞌi, samotxtxumuni. Tan vetmotxiꞌan txꞌiiol iqꞌiil tu kꞌaꞌy tu u tenam tziꞌ.
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 Samotxtal ech tzaꞌ:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Pek tu koꞌxh unmuꞌkꞌul sasotz qꞌu mamaꞌla txꞌiibꞌal qꞌii tziꞌ.—
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Samotxtil ijeꞌ isibꞌel vitzꞌeꞌ u tenam tziꞌ. Samotxtal ech tzaꞌ: —¡Abꞌiste koj maꞌj tenam echich u mam tenam tziꞌ!— Texhtuꞌ.
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ech motx imakꞌ jeꞌ pojoj tiviꞌ, techlal itxumuneꞌ. Motx qetun tu oqꞌel. Tal ech tzaꞌ:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Ech alax ech tzaꞌ:
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ech aatz vaꞌt u aanjel, mam aa yakꞌil, ikꞌoli maꞌl mam sivan echaꞌ cheꞌbꞌ triigo. Utz ikꞌon bꞌen tu mar. Tal ech tzaꞌ:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Saꞌtereꞌnkojabꞌil iviꞌ qꞌu oqꞌsan aarpa tuul, nikoꞌxh xuli aa. Utz saꞌtereꞌnkojabꞌil toqꞌ trompeta. Saꞌtereꞌnkojabꞌil ikꞌoxon qꞌu aqꞌonom tuul. Utz yeꞌkan saꞌabꞌil icheꞌl triigo.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Yeꞌkan txijtxubꞌal satxijtxuni. Yeꞌkan saꞌabꞌil chiꞌbꞌichil tiꞌ tzumbꞌaꞌa tan, tiira vetmotxpaal tetz qꞌu aa kꞌaꞌy. Utz sibꞌ mamaj tenam veteesa tu bꞌey tu qꞌu kam nachuli.
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ech iveet u tenam tziꞌ, tiꞌ majte tan, cheey vikajal qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh tuul, tuchꞌ vikajal qꞌu aanima niman tetz u Jesuus utz, tuchꞌ qꞌuꞌl yatzꞌel tu vatz txꞌavaꞌ tiꞌ.—
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.