Apocalipse 13

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ech aꞌ tepaj vil ichee jeꞌul vaꞌt u mam xaꞌebꞌalla txokop tu mar. Jujvaꞌlich iviꞌ. Utz lavalen tukꞌ. Atil jeꞌ jununil ikoroona junun qꞌu tukꞌ tziꞌ. Utz tzꞌibꞌamal ok yol tiꞌ junun qꞌul iviꞌ aas Tioxh niyoqꞌeꞌ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Aatz u txokop vaꞌl vila, echaꞌ xhuꞌyiꞌ bꞌalam tiloneꞌ. Pek aatz qꞌu tajan, echaꞌ tajan oso. Utz aatz vitziꞌ, echaꞌ itziꞌ qꞌaniꞌ bꞌalam. Ech vil taqꞌax iyakꞌil tu u Dragoon. Taqꞌ vichꞌuxhlebꞌal te, bꞌanbꞌal iqꞌesalail. Utz taqꞌ mam tijleꞌm.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Utz atich maꞌl mam takꞌonbꞌeꞌm u xaꞌebꞌalla txokop tu maꞌl qꞌuꞌl iviꞌ, vila tziꞌ, aas kamnajich taqꞌo. Pek iꞌan bꞌaꞌn u takꞌonbꞌeꞌm. Ech mam tenam tzꞌejx ikꞌuꞌl taqꞌo tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Ech tek motx ibꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Motx toksa iqꞌii u Dragoon tan, taqꞌ u tijleꞌm tu u xaꞌebꞌalla txokop. Ech motx toksa iqꞌii u xaꞌebꞌalla txokop ech tzaꞌ: —Yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj echaꞌ u xaꞌebꞌalla txokop tziꞌ. Tan abꞌil koj maꞌj sasubꞌun tu chꞌaꞌo.— Texhtuꞌ.
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Uncheeꞌ aatz u xaꞌebꞌalla txokop, aqꞌax tzii te aas satoksajeꞌ iqꞌii vatz u Tioxh. Utz sateesa iqꞌii majte. Aqꞌax tijleꞌm aas siꞌaneꞌ kam isaꞌ tu 42 ichꞌ.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Uncheeꞌ ech xeꞌt iqexeman itziꞌ tiꞌ iyoqꞌax u Tioxh, tiꞌ vibꞌii utz, tiꞌ u tatibꞌal tuchꞌ qꞌu niman tetz atil tu Amlika.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Aqꞌax tzii te majte aas siꞌan chꞌaꞌo tuchꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus utz, sisubꞌeꞌ. Aqꞌax tijleꞌm viꞌ jatvatzul qꞌu aanima atile, jatvatzul qꞌu talaj tenam, qꞌu mamaj tenam utz, jatvatzul qꞌu yolbꞌal.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Ech soꞌoksal iqꞌii u xaꞌebꞌalla txokop tu jankꞌal qꞌu aanima tu vatz amlika txꞌavaꞌ. Ayaꞌ qꞌuꞌl yeꞌ tzꞌibꞌamal ibꞌii xeꞌ qꞌii xeꞌ saj tu u uꞌ tetz atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj, vaꞌl tetz u Chelem Karneꞌl vaꞌl yatzꞌax tu u nachbꞌal vatz Tioxh.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Abꞌiste ex saꞌabꞌin qꞌu yol tzaꞌ, tzꞌinbꞌaꞌtaj exichin.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 —Tan abꞌil qꞌuꞌl satxayon bꞌen tu preexhuil,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Uncheeꞌ aꞌ tek vil ichee jeꞌul vaꞌt u kaꞌbꞌ txokop tu txꞌavaꞌ; chuli alol tetz yolbꞌal Tioxh ul iꞌaneꞌ. Atich kaꞌvaꞌl tukꞌ, echaꞌ tukꞌ chelem karneꞌl. Loqꞌ aatz viyoloneꞌ, ayaꞌl chituꞌ aꞌ iyolon u Dragoon.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Utz echat koꞌxh tijleꞌm u bꞌaxa xaꞌebꞌalla txokop niꞌaneꞌ. Aꞌ niꞌanvoꞌk siatz. Utz kajay qꞌu aanima atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ, nitoksa iqꞌii u bꞌaxa xaꞌebꞌalla txokop taqꞌo, vaꞌl iꞌan bꞌaꞌn tu u takꞌonbꞌeꞌm, vaꞌl kamchil tek siꞌchiꞌan taqꞌo.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ech aatz u chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh tzaꞌ, kam koꞌn mamaj xheenya nikꞌuch vatz aanima. Aal nichichajpixsa xamal tu amlika utz, nikuꞌ vatz txꞌavaꞌ taqꞌo.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Utz oleꞌ tiꞌ tel qꞌu aanima tu bꞌey tuchꞌ koꞌxh qꞌu xheenya qꞌuꞌl nichikꞌuch vatz u xaꞌebꞌalla txokop. Utz nichtal tu qꞌu aanima aas satzꞌajax ivatzibꞌal u xaꞌebꞌalla txokop, vaꞌl iꞌan bꞌaꞌn tu mam takꞌonbꞌeꞌm tzokꞌel tan, kamnajich taqꞌo.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Ech aqꞌax tijleꞌm u chulin alol tetz u yolbꞌal Tioxh aas satoksa taanima vitzꞌajich vatzibꞌal u xaꞌebꞌalla txokop; ech sayoloni. Utz abꞌil yeꞌk soꞌoksan iqꞌii u tzꞌajich vatzibꞌal tziꞌ, vaꞌl nitekiyikuneꞌ, yatzꞌel siꞌaneꞌ.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ech aatz paj iꞌan u xaꞌebꞌalla txokop, ibꞌan yaꞌl aas soꞌok techlal kajay qꞌu aanima tu sebꞌal iqꞌabꞌ oj tipala. Kꞌuxh nimajs chꞌooaj, txꞌiiol iqꞌiis, meꞌbꞌaꞌ, qꞌuꞌl kꞌayimal tibꞌ tu aqꞌon utz, kꞌuxh yitꞌ aꞌ koj; maꞌl tok techlal.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Ech yeꞌxhabꞌil saveet iloqꞌoneꞌ saveet ikꞌayineꞌ oj yeꞌ oknaj techlal, pek taꞌxhtuꞌ aꞌ qꞌuꞌl atil u techlal u xaꞌebꞌalla txokop tiꞌ. Ayaꞌ vibꞌii oj u tachul vibꞌii.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Pek txumbꞌal isaꞌ u tootzajileꞌ. Ech abꞌil tzakꞌkin, ibꞌan tiꞌ u tachul vibꞌii u xaꞌebꞌalla txokop. Tan anat koꞌxhtuꞌ aꞌ qꞌu ach qꞌuꞌl nibꞌanbꞌel xoꞌl qꞌu aanima. Utz ayaꞌ vaꞌl tzaꞌ, 666.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.