Apocalipse 10

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uncheeꞌ vil ikuꞌl vaꞌt u aanjel tu Amlika. Aqꞌel iviꞌ. Sutimich tiꞌaj tu sutzꞌ. Utz atich jeꞌ txakbꞌanchꞌel tiviꞌ. Aatz vivatz, ech iribꞌuneꞌ u qꞌii tziꞌ. Pek aatz qꞌu tajan, echaꞌ lankin xamal.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Atich maꞌl tal uꞌ tiqꞌabꞌ, jajlele. Ech aatz kuꞌl, itxakbꞌaꞌ u sebꞌal tajan viꞌ u mar. Utz itxakbꞌaꞌ vimax vatz txꞌavaꞌ.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Utz qetun tu yol. Ayaꞌl aꞌ iqꞌeqꞌun bꞌalam iꞌana. Utz taꞌxh veet iqꞌeqꞌuneꞌ, juj tanul mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn kaꞌpajun qꞌul iyol.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Uncheeꞌ taꞌxh veet ikaꞌpajul qꞌul iyol tu jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn, siꞌchuntzꞌibꞌa vala. Pek aꞌ tek vabꞌi vaꞌt u yol tu Amlika, tal ve ech tzaꞌ: —Atoj koꞌn qꞌu yol sakꞌuꞌl tziꞌ, qꞌuꞌl vettal jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn. Yeꞌk satzꞌibꞌa.— Texh ve.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ech aatz u aanjel vaꞌl vil itxakbꞌaꞌt maꞌl tajan viꞌ u mar utz, itxakbꞌaꞌ vaꞌt vatz txꞌavaꞌ. Ilak jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ tu amlika.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Utz ech toksat vibꞌii u Tioxh tu qꞌul iyol, u Tioxh vaꞌl bꞌenqꞌii bꞌensaj tatineꞌ, vaꞌl bꞌanon u amlika tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul, u bꞌanol tetz u txꞌavaꞌ tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul majte utz, u bꞌanol tetz u mar tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul. Tal u aanjel ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam texh sachꞌiali.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Pek aꞌ texh soꞌopon u qꞌii aas satoqꞌsa vitrompeta u jujvaꞌ aanjel. Satzojpu kajay qꞌu kam bꞌanich nal tiꞌ tu u Tioxh, qꞌuꞌl yitꞌ ootzajimal koj tu aanima. Ayaꞌ qꞌu kam bꞌaxabꞌsamal nal el talax titziꞌ qꞌu taqꞌonom u Tioxh, ayaꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.— Texh u aanjel.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ech vabꞌi paj u viꞌ vaꞌl vabꞌi tu amlika bꞌaxa. Tal ve ech tzaꞌ: —Kuxh iqꞌo u tal uꞌ jajlel tuul tiqꞌabꞌ u aanjel tziꞌ, vaꞌl maꞌl tajan txaklel viꞌ mar utz, vaꞌt tajan txaklel vatz txꞌavaꞌ.— Texhtuꞌ.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ech bꞌenin xeꞌ u aanjel utz, unjaj u tal uꞌ te. Utz tal ve ech tzaꞌ: —Ila utz, echbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tatziꞌ siꞌaneꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek sikꞌaybꞌixsa tuul avuul.— Texhtuꞌ.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ech unkꞌul u tal uꞌ tiqꞌabꞌ u aanjel utz, vechbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tuntziꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek taꞌxh veet vechbꞌu, ikꞌaybꞌixsa tuul vuul.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ech alax ve ech tzaꞌ: —Ministeer saal qꞌu kam niileꞌ naabꞌi tzaꞌ. Saal xoꞌlaj tenam, xoꞌl mamaj tenam, xoꞌl aanima aas jatvatzul koꞌn iyolbꞌal utz, xoꞌl ijlenal.— Texhtuꞌ.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.