Apocalipse 10

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Uncheeꞌ vil ikuꞌl vaꞌt u aanjel tu Amlika. Aqꞌel iviꞌ. Sutimich tiꞌaj tu sutzꞌ. Utz atich jeꞌ txakbꞌanchꞌel tiviꞌ. Aatz vivatz, ech iribꞌuneꞌ u qꞌii tziꞌ. Pek aatz qꞌu tajan, echaꞌ lankin xamal.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Atich maꞌl tal uꞌ tiqꞌabꞌ, jajlele. Ech aatz kuꞌl, itxakbꞌaꞌ u sebꞌal tajan viꞌ u mar. Utz itxakbꞌaꞌ vimax vatz txꞌavaꞌ.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Utz qetun tu yol. Ayaꞌl aꞌ iqꞌeqꞌun bꞌalam iꞌana. Utz taꞌxh veet iqꞌeqꞌuneꞌ, juj tanul mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn kaꞌpajun qꞌul iyol.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Uncheeꞌ taꞌxh veet ikaꞌpajul qꞌul iyol tu jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn, siꞌchuntzꞌibꞌa vala. Pek aꞌ tek vabꞌi vaꞌt u yol tu Amlika, tal ve ech tzaꞌ: —Atoj koꞌn qꞌu yol sakꞌuꞌl tziꞌ, qꞌuꞌl vettal jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn. Yeꞌk satzꞌibꞌa.— Texh ve.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ech aatz u aanjel vaꞌl vil itxakbꞌaꞌt maꞌl tajan viꞌ u mar utz, itxakbꞌaꞌ vaꞌt vatz txꞌavaꞌ. Ilak jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ tu amlika.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Utz ech toksat vibꞌii u Tioxh tu qꞌul iyol, u Tioxh vaꞌl bꞌenqꞌii bꞌensaj tatineꞌ, vaꞌl bꞌanon u amlika tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul, u bꞌanol tetz u txꞌavaꞌ tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul majte utz, u bꞌanol tetz u mar tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul. Tal u aanjel ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam texh sachꞌiali.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Pek aꞌ texh soꞌopon u qꞌii aas satoqꞌsa vitrompeta u jujvaꞌ aanjel. Satzojpu kajay qꞌu kam bꞌanich nal tiꞌ tu u Tioxh, qꞌuꞌl yitꞌ ootzajimal koj tu aanima. Ayaꞌ qꞌu kam bꞌaxabꞌsamal nal el talax titziꞌ qꞌu taqꞌonom u Tioxh, ayaꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.— Texh u aanjel.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ech vabꞌi paj u viꞌ vaꞌl vabꞌi tu amlika bꞌaxa. Tal ve ech tzaꞌ: —Kuxh iqꞌo u tal uꞌ jajlel tuul tiqꞌabꞌ u aanjel tziꞌ, vaꞌl maꞌl tajan txaklel viꞌ mar utz, vaꞌt tajan txaklel vatz txꞌavaꞌ.— Texhtuꞌ.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ech bꞌenin xeꞌ u aanjel utz, unjaj u tal uꞌ te. Utz tal ve ech tzaꞌ: —Ila utz, echbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tatziꞌ siꞌaneꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek sikꞌaybꞌixsa tuul avuul.— Texhtuꞌ.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ech unkꞌul u tal uꞌ tiqꞌabꞌ u aanjel utz, vechbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tuntziꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek taꞌxh veet vechbꞌu, ikꞌaybꞌixsa tuul vuul.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ech alax ve ech tzaꞌ: —Ministeer saal qꞌu kam niileꞌ naabꞌi tzaꞌ. Saal xoꞌlaj tenam, xoꞌl mamaj tenam, xoꞌl aanima aas jatvatzul koꞌn iyolbꞌal utz, xoꞌl ijlenal.— Texhtuꞌ.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.