Apocalipse 10
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ACF
1 Uncheeꞌ vil ikuꞌl vaꞌt u aanjel tu Amlika. Aqꞌel iviꞌ. Sutimich tiꞌaj tu sutzꞌ. Utz atich jeꞌ txakbꞌanchꞌel tiviꞌ. Aatz vivatz, ech iribꞌuneꞌ u qꞌii tziꞌ. Pek aatz qꞌu tajan, echaꞌ lankin xamal.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Atich maꞌl tal uꞌ tiqꞌabꞌ, jajlele. Ech aatz kuꞌl, itxakbꞌaꞌ u sebꞌal tajan viꞌ u mar. Utz itxakbꞌaꞌ vimax vatz txꞌavaꞌ.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Utz qetun tu yol. Ayaꞌl aꞌ iqꞌeqꞌun bꞌalam iꞌana. Utz taꞌxh veet iqꞌeqꞌuneꞌ, juj tanul mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn kaꞌpajun qꞌul iyol.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Uncheeꞌ taꞌxh veet ikaꞌpajul qꞌul iyol tu jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn, siꞌchuntzꞌibꞌa vala. Pek aꞌ tek vabꞌi vaꞌt u yol tu Amlika, tal ve ech tzaꞌ: —Atoj koꞌn qꞌu yol sakꞌuꞌl tziꞌ, qꞌuꞌl vettal jujvaꞌl qꞌu mam tzaqꞌabꞌchꞌeꞌn. Yeꞌk satzꞌibꞌa.— Texh ve.
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Ech aatz u aanjel vaꞌl vil itxakbꞌaꞌt maꞌl tajan viꞌ u mar utz, itxakbꞌaꞌ vaꞌt vatz txꞌavaꞌ. Ilak jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ tu amlika.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Utz ech toksat vibꞌii u Tioxh tu qꞌul iyol, u Tioxh vaꞌl bꞌenqꞌii bꞌensaj tatineꞌ, vaꞌl bꞌanon u amlika tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul, u bꞌanol tetz u txꞌavaꞌ tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul majte utz, u bꞌanol tetz u mar tuchꞌ kajay qꞌu kam atil tuul. Tal u aanjel ech tzaꞌ: —Yeꞌxhkam texh sachꞌiali.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Pek aꞌ texh soꞌopon u qꞌii aas satoqꞌsa vitrompeta u jujvaꞌ aanjel. Satzojpu kajay qꞌu kam bꞌanich nal tiꞌ tu u Tioxh, qꞌuꞌl yitꞌ ootzajimal koj tu aanima. Ayaꞌ qꞌu kam bꞌaxabꞌsamal nal el talax titziꞌ qꞌu taqꞌonom u Tioxh, ayaꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.— Texh u aanjel.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Ech vabꞌi paj u viꞌ vaꞌl vabꞌi tu amlika bꞌaxa. Tal ve ech tzaꞌ: —Kuxh iqꞌo u tal uꞌ jajlel tuul tiqꞌabꞌ u aanjel tziꞌ, vaꞌl maꞌl tajan txaklel viꞌ mar utz, vaꞌt tajan txaklel vatz txꞌavaꞌ.— Texhtuꞌ.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ech bꞌenin xeꞌ u aanjel utz, unjaj u tal uꞌ te. Utz tal ve ech tzaꞌ: —Ila utz, echbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tatziꞌ siꞌaneꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek sikꞌaybꞌixsa tuul avuul.— Texhtuꞌ.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ech unkꞌul u tal uꞌ tiqꞌabꞌ u aanjel utz, vechbꞌu. Chiꞌ tokoꞌp tuntziꞌ, echaꞌ taꞌl kabꞌ. Pek taꞌxh veet vechbꞌu, ikꞌaybꞌixsa tuul vuul.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Ech alax ve ech tzaꞌ: —Ministeer saal qꞌu kam niileꞌ naabꞌi tzaꞌ. Saal xoꞌlaj tenam, xoꞌl mamaj tenam, xoꞌl aanima aas jatvatzul koꞌn iyolbꞌal utz, xoꞌl ijlenal.— Texhtuꞌ.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.