3 João 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In Xhan, ansiano xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Nunqꞌilabꞌenaxh unhermano Gayo tan, nojchit tiira tiiꞌin saiꞌ tiꞌ inimal vinujul, ayaꞌ u yolbꞌal Tioxh.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Unhermano, aꞌ unsaꞌ bꞌaꞌn koj elkꞌaxh tu qꞌu kam kajayil. Tiichaj koj axh. Echaꞌ val aanxelal aas tiira bꞌaꞌn tatin vatz Tioxh.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Tiira txuqꞌtxunchitꞌin aas ul unjolol qꞌu niman tetz u Jesuus tzunxeꞌ utz, tal ve aas tiira bꞌaꞌn naꞌaneꞌ; tinujul chit niiqꞌo u yolbꞌal Tioxh.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Ech tiira techal untxuqꞌtxun taqꞌo aas nivabꞌi aꞌ chit niꞌan vinujul qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl chusel u yolbꞌal Tioxh te vaqꞌo.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Unhermano, tiira bꞌaꞌn vaꞌl naꞌan vatz Tioxh aas naloch qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl nipaal tiꞌ ipaxsal u yolbꞌal Tioxh. Bꞌaꞌn axh te kꞌuxh yeꞌ ootzaj.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Utz aatz qꞌu niman tetz u Jesuus tziꞌ, nital vabꞌantu tiiꞌaxh tiꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Jesuus. Ech tiira bꞌaꞌn oj saꞌtereꞌnaloch tiꞌ en itzojpil u taqꞌon vatz Tioxh. Saaqꞌ bꞌen tetz. Tan aꞌ vaꞌl bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Tan tiꞌ vibꞌii u Jesuus tzꞌejelku taanima, kꞌuxh nipaaleꞌ. Utz yeꞌk lochbꞌal nikꞌul tu qꞌu aanima yeꞌ tootzaj Tioxh.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Ech tokeꞌ aꞌ qetz sakuloch qꞌu aanima ech tziꞌ. Ech ant oꞌ salochonoꞌ tiꞌ ipax paal vinujul taqꞌo.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Vetuntzꞌibꞌa bꞌen qꞌu kam xeꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus tzaꞌ. Pek aatz u Diootrefes, yeꞌ ninimaꞌoꞌ. Pek aꞌ bꞌaxa nitoksa vitxumbꞌal.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Ech untzꞌoj loꞌoponin, sunsavsa tiꞌ qꞌu kam niꞌaneꞌ tziꞌ, qꞌu yeꞌxtxojla yol nicheesa qiꞌ. Tan yitꞌ bꞌaꞌn koj ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ. Aal yeꞌ nikꞌul qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl nixaan tiꞌ talax u yolbꞌal Tioxh. Utz nimaj unjot tiꞌ ikꞌulaxeꞌ, nitojcha el tu xoꞌl abꞌil nikꞌulun.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Hermano, yeꞌ koꞌxh iiloꞌk eetz tiꞌ vibꞌanon qꞌu yeꞌxtxojla chaj aanima. Pek aꞌ siilvoꞌk eetz tiꞌ qꞌuꞌl bꞌaꞌn niꞌaneꞌ. Tan abꞌiste vaꞌl bꞌaꞌn niꞌaneꞌ, tetz Tioxh. Pek abꞌiste vaꞌl maalo niꞌaneꞌ, yeꞌsaj tootzajit u Tioxh.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Sibꞌal aanima bꞌaꞌn iyolon tiꞌ u Demeetrio. Utz nimnaꞌl kꞌatza aas vinujul niꞌaneꞌ. Ech ant oꞌ, bꞌaꞌn kuyol tiꞌ majte. Utz ootzajle aas inujul niqaleꞌ.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sibꞌal tereꞌn koꞌxh kam saval see, pek yeꞌk suntzꞌibꞌa bꞌen tu uꞌ.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Tan nivitzꞌa aas oora texh savil aatz. Ech sayolonoꞌ aas laqil qibꞌ.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Atoj u paas sakꞌatza. Nitaqꞌ opon echajlichil qꞌu niman tetz u Jesuus latzaꞌ. Utz aqꞌ ichajlichil qꞌu niman tetz u Jesuus sijununil.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.